プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本語を勉強中の中国人です。会社の就業規則のようなものを従業員に説明するときに、下記の3つの日本語はみな自然でしょうか。もしほかに自然な言い方をご存知でしたら、それも教えていただければ幸いです。

1、会社は毎月給料を従業員の口座に入れます。
2、会社は毎月給料を従業員の口座に振り込みます。
3、会社は毎月給料を従業員の口座に入金します。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ嬉しく思います。よろしくお願いいたします。

A 回答 (5件)

それぞれ以下のような違いがあります。



○振り込み
 ⇒ お金を送る側が、相手の指定口座に送金すること
○入金
 ⇒ 受け取る側の指定の口座にお金が入ること

今回の場合、会社から従業員の口座に『送金する』と
説明したいわけですから「振り込み」を使います。
# 「送金」「振り込み」どちらでも意味は同じですが、
# 相手が従業員である場合は「振り込み」のほうを
# 使うことが多いですね。

なお、「入れる」は「振り込み(送金)」の意味で使い
ますが、かなり親しみを込めた表現です。就業規則の
説明のような形式ばった場面では使用しません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ご回答いただきありがとうございます。おかげさまで、よくわかりました。

お礼日時:2015/01/07 00:03

入れる=容器にものを入れる。


入金=文字通り、壺にお金を入れるのではなく、疑似的に容器にたとえられる口座にお金(実際はお金として引き出すことが可能な情報?)を入れる。
振り込み=直接口座に入金するのではなく、他所から、口座を指定して入金する。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。いろいろ参考になりました。

お礼日時:2015/01/07 00:05

「口座に入れます」と「口座に入金します」は自分の口座に対してや、家族などの口座で通帳やカードが手元にある場合によく使われる言い方です。

(銀行の窓口で手続きする場合にも「入金票」を使いますから。)

他人の口座に対しては「口座に振り込みます」という言い方が適当だと思います。(銀行の窓口で手続きする場合にも「振込依頼書」を使いますから。)

2が良いかなと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。いろいろとても参考になりました。

お礼日時:2015/01/07 00:02

 表現としては、2.ですが、このような場合日本語では主語は「会社」ではなく、「給料」にする方が自然です。



 給料は毎月○○日に従業員の銀行口座へ振り込まれます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。とても参考になりました。

お礼日時:2015/01/07 00:01

2のみが自然です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2015/01/07 00:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!