プロが教えるわが家の防犯対策術!

以下の英文を翻訳していただけないでしょうか?

大変困っております。

This is the life―on a date with three beautiful women.

It's not a date, Jack.

It certainly isn't.

You ladies don't know what you're missing.

I think we do.

How about ordering?

Are you ready, or do you need more time?

We're ready.

Oh, you're speaking for all of us now?

When are you meal specials sold?

From 10:00 a.m. to 1:00 p.m. Today, we have the fried fish special, with a side order of fries or salad, and one beverage for only $8.99.

Sold!

I'll just have what he's having.

No,no! Seriously, Jack always orders the worst.
cheapest thing on the menu. Really, get what you want.

OK, then I'll have homemade macaroni and cheese.

You see, now that's a meal.

I'll go along with Ayumi.

Yeah, me too.

Nobody likes my taste?

No.

You ses what I have to put up with here?

Whatever!

Awesome!

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

なかなか回答が付かないのは、英語にちょっと不自然なところがあって、意味が取りにくい箇所があるからだと思います(日本人が作文されたものでしょうか?)


よくわからないところを私の勝手な推測で補って訳すと、以下のようなことになります。

This is the life―on a date with three beautiful women.
3人の美女とデートだなんて、これこそ人生だね。

It's not a date, Jack.
デートじゃないわよ、ジャック。

It certainly isn't.
全然違うわね。

You ladies don't know what you're missing.
お嬢さんたちは、自分たちに何が足りないか分かっていないなあ。

I think we do.
分かってるわよ。

How about ordering?
ご注文はいかがですか?

Are you ready, or do you need more time?
今お伺いできますか?それとも、もう少し後になさいますか?

We're ready.
注文します。

Oh, you're speaking for all of us now?
あら、あなたが私たちの代表ってわけ?

When are you meal specials sold?
スペシャルセットを出してるのは何時でしたっけ?

From 10:00 a.m. to 1:00 p.m. Today,
今日は午前10時から午後1時までです。

we have the fried fish special, with a side order of fries or salad, and one beverage for only $8.99.
魚のフライのスペシャルセットは、フライドポテトかサラダとワンドリンク付きで、たったの8ドル99セントです。

Sold!
それにします。

I'll just have what he's having.
私は彼と同じものにします。

No, no! Seriously, Jack always orders the worst.
cheapest thing on the menu. Really, get what you want.
ダメ、ダメ!真面目な話、ジャックったらいつもメニューのなかで一番安い、最低のものを注文するんだから。本当に。自分が食べたいものを注文なさい。

OK, then I'll have homemade macaroni and cheese.
分かったわ。じゃあ、手作りのマカロニとチーズにする。

You see, now that's a meal.
ほら、そういうのがまともな食事っていうものよ。

I'll go along with Ayumi.
私はあゆみと同じものにする。

Yeah, me too.
そうね、私も。

Nobody likes my taste?
僕の趣味を気に入ってくれる人はいないの?

No.
いないわね。

You ses what I have to put up with here?
こうして、僕がどんなに耐え忍んでいることか。

Whatever!
好きなように言ってなさい!

Awesome!
ひどい!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2015/10/08 19:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!