囚われになっており男の台詞です。他では逃亡する計画を考えてたと言っているのですが、この文と整合性が取れないように思います。
I was gazing into the fire.
That would have been pleasant if I could have thought of
any way of escaping,but not doing it for the rest of my life.
but not doing it for the rest of my life.あと人生のことを考えてそれをしなかった…という意味なのでしょうか?
よろしくアドバイスお願いいたします。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
No.1です。
あらためてしらふの目で見ると、まったく違ったかな。「俺は火事に見入っていた。
もし、俺が、生涯実行することなしに、いろいろな逃亡の方法を考えることができたなら、それは楽しいことだったろうさ。」
全体が過去完了なので、その時点よりも前のことを言っているのでしょう。「実行を伴わない、逃亡方法を頭の中で考えるだけだったら、楽しかっただろう」、しかし実際には「実行できること」が前提だったので、考えるのは困難で苦しかった、という気持ちでしょうか。
「That would have been pleasant if I could have thought of any way of escaping.」
で「いろいろな逃亡の方法を考えることができたなら、それは楽しいことだっただろう。」
これに
「not doing it for the rest of my life」
で「それ(逃亡)を残りの人生の中では実行しない」、「but」で「考えはするが、実行はしない」というニュアンスでしょうか。
No.1は、ちょっと文学的に感情移入しすぎました。お恥ずかしい限りですが、無視してください。
ご回答ありがとうございます。for the rest of my lifeは一生涯という意味のように思いました。ありがとうございます。
No.1
- 回答日時:
「俺は火事に見入っていた。
もし、俺が、逃亡するあらゆる方法と、残りの人生の間そんなことをしないで済むことを考え尽くせていたなら、それは愉快なことだったろうさ。」
という感じではないでしょうか。
逃亡できる絶好のチャンスを目の前にして、「突き詰めて逃亡を考えていたならこの機会に逃げただろうが、それをする気が起こらなかった(躊躇した)」という心境だったことを語っているような。
「but not doing it for the rest of my life.」は、「(一度逃亡して、その後は)残りの人生にわたって、それ(逃亡)をしない(しなくて済む、つまり捕まらないことを考える)」ということではないでしょうか。
つまり、
any way of escaping
any way of not doing it (=escaping) (for the rest of my life)
を並置しているような。「for the rest of my life」の「for」は、「期間」を表わしているのだと思います。
for a long time :長期間、久しく
ここで、「but」は「and」と同じ「つなぎ」ですが、「escaping」に対して「not escaping」なので「but」でつないでいるのだと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英文解釈
-
He has gone He is gone
-
副詞 just の位置
-
和訳の添削をお願いします。
-
「バッグの中身をもう一つのバ...
-
英語にしてください。
-
「真ん中より少し後ろ」を英語で
-
同志社大学の英語です。よろし...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
英語が得意な人に質問です。( )...
-
英語について
-
ふたりの関係性がとても好き 英...
-
neverthelessの位置について教...
-
意味を教えてください
-
英語で、~しっぱなしです。~...
-
洋楽の歌詞の英訳
-
asの挿入・省略?
-
大学の優劣は・・・英訳
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
living people と people liv...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
He has gone He is gone
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
"relationship between"
-
all of the と all the の違いは?
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
any other とthe otherの区別
-
この英語の文章の何が行けない...
-
not only but also について
-
あに当てはまる語句を教えて下...
-
動作動詞 become について
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
living people と people liv...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
負担にならないとよいのですが...
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
副詞 just の位置
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
some と some of the の違いは?
-
moreとveryの違い
おすすめ情報