アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【フランス人に質問です】ビズ(挨拶のキス)と恋愛のキスは同じですか?

A 回答 (1件)

まずは詳しいbisesの言葉の使い方から



例えば両親と子供、夫と妻など親しい間柄だと
bisou

または

bisous(bisou複数形をつかう。

Une fois, je vous ai parlé de "bises", mais quand on devient plus proche, on utilise "bisou" ou "bisous (c'est en pluriel)", je pense.

この場合-u で終わる言葉の多くが男形で、
それから名詞や形容詞などが語尾を

-e に変えて

女形を作るところを見て、

bisou は bise の男性形なんだろうと、

わたしは勝手に推測してみました。

Mais hélas, il n'existait pas "bisou" dans mon dico, donc je ne savais pas exactement. Et alors vu que la plupart des noms qui se finissent par "u" sont des noms masculins, et vu que pour faire des noms féminins, on ajoute "e" à la fin, j'ai supposé arbitrairement que "bisou" est un nom masculin, et que "bise", c'est un nom féminin.

要するに同じようで異なるもの、、、と言うことです。

参考になりましたか?o(^_-)O
    • good
    • 1
この回答へのお礼

みなさん回答ありがとうございます

お礼日時:2017/04/26 07:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!