アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

教えて下さい。シェフ・ド・パルティエって、どんな立場なのですか?

A 回答 (2件)

chef de partie=シェフ・ド・パルティのことだと思います。



上から、
総料理長 chef de cuisine=シェフ・ド・キュイジーヌ 
副料理長 sous-chef=スー・シェフ
部門シェフ chef de partie=シェフ・ド・パルティ
となりますので、つまり3番目のポジションだと考えて間違いないと思います。 

因みに各部門内では・・
ソース担当 saucier=ソーシエ
魚担当 poisonnier=ポワソニエ
お菓子担当 petissier=パティシエ
などと分かれています。

その下にはアシスタントや見習いなどのポジションがあります。

ご参考になれば幸いです^^
    • good
    • 2
この回答へのお礼

詳しいご回答ありがとうございました。シェフではなくチーフのようなものでしょうか?参考になりました。

お礼日時:2004/09/07 00:54

>シェフではなくチーフのようなものでしょうか?



日本ではシェフと言うと総料理長を差しますが、一般のフランス語でchefは『長』の意味しか持ちません。英語で同じ意味を表すのは、表記を見て想像がつく通りchief=チーフです。

つまり極端な話、chefと言われる人は一般企業にもゴロゴロとしているわけです。
(警察署にもいますw)

また、同じフランスでもフランス料理業界では『chef』と呼ぶと料理長が返事をしますので、それ以外の人は名前で呼ばれる場合が殆どです。

少々話がずれましたが、日本の解釈ではchef de partie=部門チーフでほぼ間違いないと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

再度のご回答ありがとうございました。chef de partie、シェフとつくので紛らわしいですね。疑問も解決できました。

お礼日時:2004/09/07 11:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!