タイトルの分を英語にすると、When I was a kid, I used to play hopscotchon on the way home from school. でしょうか?
https://dictionary.goo.ne.jp/je/3079/meaning/m0u/
辞書を引き引きがんばってみました。 よろしくお願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
お礼ありがとうございます。
そちらの石けり遊びですね。どれかわからなかったので軽く調べたときに以下のサイトにたどり着きました。
http://www.city.koka.lg.jp/5002.htm
これって石けり遊び?と思いつつこれならば確かに hopscotch と似たようなものだと思い "Japanese hopscotch" にしました。
質問者さんの仰るような「石けり遊び」の場合はNo.2さんのような訳になると思います。その「石蹴り」に相当する「遊び」は英語圏ではないと思うので。
私でしたら説明抜きでしたら「石を蹴りながら」ですませちゃいますね。
As a child, I used to walk home from school kicking a pebble along.
説明をするのであれば "kick the pebble" と勝手に遊びに名前をつけちゃいますかね~。
As a child, I used to walk home from school playing kick the pebble. Basically you choose a pebble and kick it along with you in the direction that you are walking. It's really just to kill time but pretty engrossing.
ありがとうございます。
まさか、「石けり」に複数の意味があったんですね! 日本語も難しいです。
>kicking a pebble along
このようにalong使えば良かったんですね。 難しかったです。 英文お二つとも、ありがとうございます。
No.3
- 回答日時:
石けりが文字通り石を蹴ってるだけではなく石けり遊びのことでしたらそのまま "hopscotch" を使って良いと思います。
No.2さんの仰るように別物の遊びですが類似している遊びなので大体のニュアンスが伝わります。やはり区別をつけたいと思う場合は
When I was little/As a child, I used to play Japanese hopscotch on my way home from school.
と "Japanese" をつけると英語圏の相手に「ん? 普通の hopscotch と違うのかな? でも似た遊びなんだろうなぁ」とあたりをつけさせることができるかと。まぁその場合詳しい説明を求められたりする可能性もありますが。
In Japanese hopscotch you actually kick the stone that you use, so the purpose of the game is slightly different.
あとアメリカの場合もう一つ違う点は登下校のときに歩かないことですね。大体スクールバスでの移動なのでアメリカでしたらそう言った説明が別途必要になるかもしれないです。
In US, children get home by school buses but in Japan, we walk to and from school.
など。
回答に感謝いたします。
ある地点から目的地までの間を徒歩で移動する場合(たとえば通学途中)、その間の暇つぶしとして実行されることが多い。
適当な石を拾い、それを進行方向に向かって蹴る。蹴った石が止まったら、またそれを進行方向に向かって蹴る。これを繰り返しながら、目的地に向かう
https://ja.wikipedia.org/wiki/石蹴り
hopscotch
《名詞》石けり,石けり遊び
https://dictionary.goo.ne.jp/edc/15003976000/mea …
#2さんのウィキペディアのhopscotchの写真が「けんけんぱ」ぽかったんですけど、英和でも和英でも、hopscotchですからよいのですよね?ホップしないんですけど。
なんだか、野生の勘が「ホップしないよ」と言っています。辞書を信じていないわけではないのですが。
No.2
- 回答日時:
たぶん、hopscotchは日本の子供たちがやるものとは違うものです。
https://en.wikipedia.org/wiki/Hopscotch
石を蹴りながら歩いて帰ったのならば、
When I was a child, I used to walk home from school,
tossing stones with my feet along the way.
回答に感謝いたします。
hopscotchは、「けんけんぱ」だったのでしょうか?
>石を蹴りながら歩いて帰ったのならば、
>tossing stones with my feet
英語だとずいぶん難しい表現に’なるのですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 高校英語教えてください When Nathaniel, a heartbroken man, wen 3 2023/02/04 01:23
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 英語の質問です 2 2022/03/24 14:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
- 英語 prefer の使い方 4 2023/08/01 16:36
- 英語 英語で何と書きますか「以前のPCが古すぎて、しばらくゲーム配信から離れていましたが… 2 2023/03/18 14:15
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検3級のライティングに関して質問があります。 定型パターンを何個か覚えておこうと考え下記を見つけま 6 2022/08/28 06:20
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報