アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

アメリカ映画の中で、陸軍の兵士たちが執銃時の敬礼?として
「Queen Anne Salute」という、ひざまずく動作を行っていました。
これは日本語で何というのでしょうか。
調べても出てこないので、和訳はないのでしょうか。

詳しい方がおられましたら、ぜひ教えていただきたいです。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

これファンシードリルの一演技じゃないのかな。


そもそも「アン女王への敬礼」って意味でしょうから

通常の軍隊で執銃での敬礼は捧げ銃しかないと思うので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ファンシードリルというものがあるのですね。動画で見て、しっくりきました。最初にファンシードリルを教えてくださった方をベストアンサーにさせていただきました。ありがとうございました!

お礼日時:2017/10/06 02:10

アメリカ空軍のファンシードリルを動画で見ましたが、あれはファンシードリルならではの演技ですね。



そもそもアメリカ軍には膝をついて帽子を取る敬礼はありません。すべて平民の単階級国家だからです。
名前も「Queen Anne Salute」ですし、執銃敬礼そのものが18世紀から19世紀前のイギリスで形式化されたので、18世紀のアン女王の時代の執銃敬礼はこの形だったのではないか、と推測します。膝をつくこと・帽子を取ることは「高い身分に対して忠誠を表す動作」なので、その時代の様式だったのでしょう。

ただ、この様式は銃の暴発の危険があるので、先込め式の時代しかできない様式だったはずです(先込め式の場合、号令がでなければ弾をこめないので、どのように扱っても暴発しない。逆に先込め式でこめてからクルクル回したら火薬や弾が動いてしまって危険)

現在は「ささげ筒」の敬礼しかないのは、暴発の危険があるからで、ファンシードリルなので日本語の名前はついていないのだと思います。
    • good
    • 0

すみません 入力ミスがあります(◞‸◟)

    • good
    • 0

女王アン様に敬礼します


号令だよくるみ
私そう思うね( •̀ω•́ )
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!