プロが教えるわが家の防犯対策術!

Y si tomamos algo por la tarde.

この Y は and の意味ではないことは承知しているのですが、何かを提案するときのイディオムと思っていいのでしょうか?たとえばwww.wordreference.com のスペイン語辞書で y の項を引いても特にここでの意味に相当するような定義はありません。それとも、英語で言うところのwellのようなリズムをとるための便利語なのでしょうか?

A 回答 (1件)

yは英語のandと同じ働きだと思って間違いありません。

私の手持ちの辞書ではスペイン語Yの使用例は9項目まで、英語andは21項目記載されています。

この文章だけでand 以外の意味があるかどうかは分かりません。これで文章や会話が始まるのであれば、まず素直に「そして」「こうして」「だから」などと理解せざるを得ません。Yで始まる場合は普通はその前に相手の言ったセリフがあり、それを受けて Yから始まります。

意訳すれば「ま、そういうことで俺たちはその日の午後ちょっと腹に詰め込んだってわけさ」(si'は強調の
アクセントつきsiと捉えて)

「だからもし午後に何かをひっかければ・・」siをifの意味に捉える、その場合この文章は条件節だけになり、
意味不明となりますね。tomarは通常beber(飲む)y/o comer(食べる)を意味します。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

「ところで」という意味にとっていいようですね。辞書を手元においてするようにします。martinbuhoさんにはもっと高度な質問だけをお願いしようと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2004/09/11 09:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!