ハッピーに似た雰囲気のほかの香水というとどんな物になりますか。抽象的な質問ですみません。何かありましたら、ぜひ教えてください。

A 回答 (2件)

私もハッピー大好きなので香りの好み似てるかも・・と思ってカキコしにきました。


私がいままで使ったのは、ティファニーのシアー(sheer)、ランコムのオーウィ、なのですが、どちらもハッピーよりはちょっと甘めの香りです。
でもトップがさっぱりしているところが似てるのでぜひぜひお試ししてみてください~。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

オーウィ、気になってました。今度是非試してみようと思います。ティファニーも!
回答どうもありがとうございました。

お礼日時:2002/03/25 22:54

私はその香水を使ったことないし、どういうところがお気に入りなのかわからないから、「コレ」っていうアドバイスは難しいんだけど……、「フレグランス・ポイント」というサイトの「香水ナビ」を使うと、自分の好きな香りに近いイメージの香水を探すことが出来ますよ。



参考URL:http://www.rakuten.co.jp/fragrance/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。サイト見てみます!

お礼日時:2002/03/25 22:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q深いコクと豊かな香りを楽しむコーヒーが毎日の楽しみです。 ミルクだけ入れたいかなあ を英語にして下

深いコクと豊かな香りを楽しむコーヒーが毎日の楽しみです。
ミルクだけ入れたいかなあ

を英語にして下さい

Aベストアンサー

One of my daily pleasure is drinking coffee with rich flavor and aroma. I think I like to pour milk especially.

Qこんな香水探しています!化粧水・潤肌精と似ている香水!

タイトルの通り、KOSE 潤肌精というメーカーの化粧水(乳液?)の香りが私はとても好きなのですが、雰囲気が似ている感じの香水はあるのでしょうか??

アジアンっぽい感じで好きなの、どなたかこんな感じ~というのがありましたら、よろしくお願いします!

Aベストアンサー

ブルガリのオー・フレッシュだと思います!!

この香水を香った時化粧水っぽいと思っていました。
で、私今化粧水は潤肌精を使っているんですが、似ているとおもいます!

ゼヒ一度見てみてくださいね!

参考URL:http://store.yahoo.co.jp/neel/bv-fraiche30.html

Q英語で弱い香りと表現したいのですが

すいません。ある商品を海外から送ってもらったのですが、以前送ってもらったものより
香りが微かに弱く、それを相手に失礼のないように伝えたいのですが、辞書を見ても
香りが弱いの表現にぴったりくるものがありません。

貴方が以前送ったBより今回送ったAは香りがわずかに弱かったです。

A which you sent this time is light scent than B which you sent before

「香りがわずかに弱い」とはどのように表現したら良いでしょうか?
また弱いと言ってもほとんど同じで「わずかに」と表現も入れたいのですが、どのような表現が
良いでしょうか。

アドバイス頂けると助かります。

Aベストアンサー

あまり構文を変えず
I feel the scent of A you sent this time is a little bit weaker than B's one.
などいかがでしょうか。
香りがわずかに弱い、を a little bit とweakで、
相手に失礼のないよう I feel で丁寧さを出しています。

Q香水★香水★香水

こんばんわ。
今日、お昼過ぎに香水に関して質問させていただきました、norinorinです。
あれから、いろんな香水のホームページを見ていて、
エスカーダのトロピカルパンチを売っているホームページをみました。
この香水は限定品らしくテスターで確認も出来ないので
使ったことのある方の感想が聞きたく、こちらに書き込みさせていただきました。
私はフルーツ系の匂いがする香水をさがしています。
もしオススメなら買ってみるつもりでいます。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

フルーツ系でしたら「レクトヴァーソ」というブランドはいかがでしょうか。

ランコムの「オーウィ」とかバナナリパブリックの「クラシック」は柑橘系です。

下記サイトをご参考に。

また都内にお住まいでしたらキムラヤというディスカウント店にはテスターがたくさん置いてあります。

参考URL:http://www.rakuten.co.jp/fragrance/364486/469526/

Qある英語の表現について質問です。

日本語で、『太陽の香り』的な表現を英語で表現するにはどういった言い回しが
一般的かつ自然でしょうか?

例えば、『Smell of sun』なんて自分で考えてみたのですが?
これって自然な表現でしょうか?

イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、
単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて。

英語にめっぽう弱いので全く表現が浮かびません。
どうかアドバイス宜しくお願いします!

Aベストアンサー

smell of sunと言われれば、日光の臭いですね。
smell of the sunとすれば太陽の臭い(どういう状況か想像できませんが)となります。
aroma of the sunなら太陽のよい香りです。
しかし、これらの表現は、そのままですと、実際に臭いや香りがあって、それが太陽のものだということにしかなりません。

I smell the sun. と文にすることにより、あるいは動詞を使うことにより、臭いがあるかどうかは別として臭いを嗅ぐことになります。→太陽の臭いを嗅ぐ。
a smelly sunとすれば、臭いが(ぷんぷん)するような太陽ということになります。

いずれにいたしましても、どのような文脈で使おうとなさっているのか、分かりませんので、これ以上何とも言えません。(「イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて」とはありますが、自分が日光浴でもしていて日光のにおいを嗅ごうとしているのか、太陽の大きさをはるかに上回る巨大な生物が出現し、太陽の臭いを嗅ぐというのか、太陽の高熱にも耐えられる生物がいて、太陽に何らかの方法で近づいて臭いを嗅ぐのか、何ナノか今一つわかりません。ーー臭いを嗅ぐには、ごく微量であっても物質を鼻で感じることになるので、その意味ではご質問の「太陽の香りを嗅いでいる」というのは、どういうことになるのでしょうか?

smell of sunと言われれば、日光の臭いですね。
smell of the sunとすれば太陽の臭い(どういう状況か想像できませんが)となります。
aroma of the sunなら太陽のよい香りです。
しかし、これらの表現は、そのままですと、実際に臭いや香りがあって、それが太陽のものだということにしかなりません。

I smell the sun. と文にすることにより、あるいは動詞を使うことにより、臭いがあるかどうかは別として臭いを嗅ぐことになります。→太陽の臭いを嗅ぐ。
a smelly sunとすれば、臭いが(ぷんぷん)するような太...続きを読む

Q香水のマナーについて教えてください。 自分のお気に入りの香水をつけて人と会う場合、相手も香水をつけて

香水のマナーについて教えてください。
自分のお気に入りの香水をつけて人と会う場合、相手も香水をつけていたとしたら香りが混ざり合ってしまいますがどうなのでしょうか?
例えば恋人同士だった場合、特別近い距離になりますのでお互いに香りに主張があったら厳しいですよね。
こんな場合どうしたら良いですか?
つけて行かないなどの配慮はするものですか?

Aベストアンサー

出かける場所に選って、選んで下さい。飲食店や神社仏閣等に出かける場合は、“付けない”方が良いです。因みに、香水で香りの強い順に“パルファム”、次が“オー・デ・パルファム”、その次に“オー・デ・トワレ”、一番軽いのが“オー・デ・コロン”です。出かける直前に付けるのではなく、出かける40分位前から付けて措くと、付け始めの強烈さが和らぎます。香水は付けて間もなくが“最もキツい”ので。“行き先に拠っては付けられない”事だけは覚えておいて下さい。

Q英語にしていただきたいのですが・・・・お願いします

英語を話す知人に送りたい文なので、英語に直してほしいのですが、

”私は季節の変わり目が好きです。
季節の香りを体で感じます。
その香りとともに、過去の想いや出来事を鮮明に思い出します。
私はそれで少し物思いにふける時間が好きなのです。”

これを伝えたいのですが、今の私の英語力では伝えられないので、英訳どうかお願いします。

Aベストアンサー

(1)
I can feel new season by it scent at every part of my body,
this is why I love the turn of season. The scent recalls me
many thoughts and things in past. I like such time of
thoughtful reflection.

(2)
At every part of my body I can feel new season by it scent,
this is why I love the turn of season. The scent recalls me
many memories in past. I rather love such moment spending
my time for reflecting.

(1)はかなり直訳的ですね
(2)は少し意訳してみました。

お気に召しますかどうか?

Qホワイトムスクに似た香水

BODYSHOPのホワイトムスクが好きです。お手ごろ金額で使いやすいのですが、こんな感じでもう少し値段を出して少し大人っぽい(?)香水をご存知の方はいませ4んか?会社(OLです)にしていこうと思います。服などはたいていパンツスーツでマニッシュな感じです。

Aベストアンサー

はじめまして。

BODYSHOPのホワイトムスク
いい香りですよね♪

ジョーバンというブランドにも
「ホワイトムスク」というフレグランスが
出ていて、割とBODYSHOPの香りに
似ている気がしました。

(もうずいぶん前に量り売りで購入しただけなので
記憶が薄れていますが。。)

キムラヤとかネット通販で手に入ると思います♪

私はこの季節はキャロライナヘレラのシックを
つけていますが、こちらもほんのりムスクが香って
いい香りですよ☆

Q英語でお酒の味はどう表現したらいいですか?

英語でお酒の味はどう表現したらいいですか?

日本酒の簡単な味を説明した表を作りたいのですが、
甘口sweet、辛口spicy、香りが強いaroma strong、香りが弱いaroma poor、味が濃い(濃縮)??、味が薄い(淡麗)light
いまいちよく分かりません。

Aベストアンサー

御質問はGoogleで「言語」を「英語」に限定して"wine"で検索すれば、色んな形容詞が得られます。

「辛口」は"spicy"ではなく"dry"です。"spicy"は唐辛子などの味が濃厚なものに使います。「甘口」は辞書には"sweetish"とありますが、これだと砂糖の味を想像してしまいます。"mild"でいいのではないでしょうか。「香りが強い」は"aromatic"で、"strong"をつけるとトイレの脱臭剤のような感じです:-)。「弱い」は"less aromatic"かと思います。「味が濃い」は"thick taste"。「味が薄い」はおっしゃるように"light"でいいと考えます。

Qアジエンスに似た匂いの香水

こんにちは。
私は香水はまったくつけないのですが、
シャンプーのアジエンスのにおいが大好きで、それが香水になっていればぜひつけてみたいと思いました。
似た香りの香水などありましたら、どなたか教えてください。

Aベストアンサー

遅れて大変申し訳ありません。
商品ですがベビーベールです。
黄色かピンクが近かったような気がします。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報