dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ebay初心者です。

フリーシッピング$36.50で商品が落札されたのですが
相手もお金を支払ったのですが、バイヤーさんから

Hi
please do not declare full total with shipping @ $34 - i saw you previously had this item listed at $23 so please declare $23 value or lower when shipping
THANKS

と最初にバイヤーさんから連絡がきました。
以前、私はこの商品はフリーシッピングでは出品してなくて、商品代$23.50、送料$11.00と出品していました。
バイヤーさんはそのことを覚えているみたいでした。

それで私はあまり意味がわからなかったので
Thank you. Items will be shipped by SAL Flights from $ 34.50. Shipping is also included in the $ 34.50. Thank you.

送料は商品に含まれています。と当たり障りのないメールをして
早く商品を送ろうと思ったのですが



hello
yes thankyou i understand shipping is included in the total fee of $34.50.
i am meaning the item value. please declare item as $23 dollars value not $34 which is value of item + shipping.
please declare item value $23
Thanks

と連絡がきました。

翻訳サイトで上の文を訳したのですが「アイテム値$23が感謝すると宣言してください。」とそんな風なことを言っています。

これはどういったことでしょうか?ちなみにバイヤーさんはPayPalでお金は支払っています。
英語は全く、わからなくてこの方が何を言っているのかわかりません。

アイテム$23.50で送料は$11.00と区別してくれと言ってるのですか?
そしたら、ebay内でそのようなことはできるのですか?

それとも商品を出荷する際に「小さな緑の紙(税関)」に商品代は$23.50と書いてくれと言ってるのでしょうか?
まだebayもやり始めたばかりで知識もありません。どうかご教授お願い致します。

A 回答 (2件)

>i understand shipping is included in the total fee of $34.50.


>i am meaning the item value. please declare item as $23 dollars value not $34 >which is value of item + shipping.
>please declare item value $23
合計金額34.50に送料が含まれていることは理解してます。
私が言ってるのは、商品そのもの価格です。品物の価格は23ドルであって、34ドル(それは品物+送料の金額)ではないと申告して欲しいということです。どうか、商品価格は23ドルと申告してください。

という内容です。つまり
>商品を出荷する際に「小さな緑の紙(税関)」に商品代は$23.50と書いてくれと言ってるのでしょうか?
その通りです。declareとは税関で何かを申告するという意味です。invoiceやcustoms form(税関申告書)には正確な商品価値を書かなくてはいけませんし、当然ですが、送料は商品価値には含まれません。場合によっては関税の対象ともなりますので、売り手としては正確な金額が欲しいのです。invoiceとcustoms formの価格が違っていてはいけません。もしあなたがすでに34ドルが商品価格とするinvoiceを送っていたら、そちらも修正する必要があります。

税関申告に関しては、例えば
I understand what you want to say. I will make sure to state the proper price as $23,00 for customs declaration.
「あなたの言いたいことはわかります。税関申告には23ドルと正しい価格を必ず記載するようにします」

みたいな御返事をなされば宜しいかと考えます。
    • good
    • 0

ddeanaです。


すみません、先の回答の最後の英文、価格のところが$23,00になってますが、これだと、2,300ドルと間違ってしまいますよね。当然$23.00です。お詫びして訂正いたします。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!