アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の分詞について質問があります。
Please remain seated until the bus stops .
の文なのですが、なぜseatedになるのですか?
座ったままでいて下さい、ならseating で良いのではないですか?
分詞のところで現在分詞か過去分詞にするか、まだよく分かりません。助けてください!!(泣)

A 回答 (2件)

surprise/interest/excite などと同じです。


surprise は驚かすだから
(be) surprised という受身、過去分詞で驚くの意味。

seat は座らせるの意味なので、
(be) seated で座る、座っている。

Please be seated. でお座りください
は覚えておくといいです。

ここは be の代わりに remain の後に seated です。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2017/12/02 13:56

seat で調べてみたら?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2017/12/02 13:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!