アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

"私は旅するのが好きです"と言いたい場合、例えば
Yo me gusta viajar. の他に、
A ti me gusta viajar. という言い方があるとテキストにありました。
"A ti""me"どちらも、"私"を表し、この両方をペアにして使うとのことです。

回りくどいなと思いながら読んでいましたが、この表現は3人称のときに誰のことをさしているのか便利らしく、"ジンは旅するのが好きです"なら、
A Jin le gusta viajar. となるそうです。

しかしそれなら、
Jin gusta viajar. ではダメなのでしょうか?

「スペイン語:A ti te gusta〜」の質問画像

A 回答 (2件)

>Yo me gusta viajar. の他に、



まず、「Yo me gusta ~」ではなく「Me gusta ~」です。「me gusta~」で「私は~が好き」と訳されますが、文法的には実は「私は」という主語はスペイン語のほうにはありません。
「gustar」は「~に好まれる」という意味の動詞です。
Me gusta A. という文の場合、文法的は主語はAで、meが間接目的語です。直訳すると「Aは私に(me)好まれる(gusta)」となり、それを意訳して「私はAが好き」と解釈します。

>A ti me gusta viajar. という言い方があるとテキストにありました。
>"A ti""me"どちらも、"私"を表し、

これは「A ti me gusta~」ではなく「A mi me gusta~」ですね。
テキストに書かれているように、「a+人名/人を表す代名詞」は「(人)に」という意味です。「a mi」は「私に」という意味です。「私」ではありません。(格を示す「に」が重要なので、そこを落として考えてはいけません)
A mi me gusta A. という文では、「a mi」と「me」が意味的に重複しており、強調になっています。訳としては「Aは私に好まれる」=「私はAが好き」となります。

で、三人称のときですが、「Me gusta A.」は「Le gusta A.」(Aは彼/彼女/あなたに好まれている=彼はAが好き)となります。
その構文に「a mi」と同じように「a Jin」という形を付ける、ということです。
「a mi」が「me」がとで使われるのと同じように、「a Jin」も「le」とセットで使わないといけない構文なのです。

gustarの使い方は、英語などの構文と異なるもので、ネットで検索すると詳しい解説がたくさん見つかります。
まずはテキストの構文を「スペイン語はそういうものなのだ」と覚えることに専念したほうが良いと思います。
また、日本語訳で覚えるのではなく、一つ一つの単語の「性・数・格」を正確に理解して下さい。

スペイン語の構文の学習が進んでいろいろ覚えるうちに、「スペイン語はこういう構文の特徴を持つ言語なのだ」と理解できるようになると思います。それができないうちに「語順の入れ替えは可能か」と考えると、かえって混乱すると思います。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

大変詳しくありがとうございます。
たしかに今の時点でわかることわからないことあるかもしれませんね。
一つ一つわからないことを潰していかないと気が済まなくもありますが、今は「そういうものだ」と受け止め進めていく時期なのかもしれません・・・

正直書いてくださったことに、ピンとこれたのは数か所でした。
迷いなく使える日まで頑張ります。

お礼日時:2018/02/27 07:49

Yo me gusta viajarは変です。



A mi me gusta viajar(私は旅好き)
もしくは
Me gusta viajar(私、旅好き)
です。

A ti te gusta viajar(あなたは、旅が好き)

Jin gusta viajarは変です。

A Jin le gusta viajar
もしくは
Jin le gusta viajar
です。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。
う~ん…なんども意味を読み返してみます。

お礼日時:2018/02/27 07:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!