プロが教えるわが家の防犯対策術!

明日までに仕上げなくてはならない、教育学の論文があります。(近代日本の教育について)その中に・天皇制家族国家・高等女学校令の公布・専門学校令・津田梅子の女子英学塾 等の用語があり、英訳できず困っております。どうぞ、参考文献等ありましたら教えて下さい!また、直接翻訳を手伝っていただける方いらっしゃいましたらよろしくお願い致します!

A 回答 (1件)

「女子英学塾」は津田塾大学のHP(英語バージョン)をご覧ください。

そのままローマ字表記してあります。

私が英語で論文を書いたとき、日本人ならわかる固有名詞や専門用語はそのままローマ字表記をしてカッコ内にそのローマ字が意味する内容を自分で英訳して入れました。その英訳が正確無比であるかどうか、また他の研究者がどのように表現しているのかはわかりませんが、どういう意味なのかがわかるように英訳をしました。論文を書いている時点で英訳をみつけられなかったときは、自分のわかる範囲で自分で英訳をしました。

ご参考になれば。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。とっても参考になりました!
論文の翻訳は初めてだったもので、焦っていたのですが、
自分なりの訳と、ローマ字表記で乗り切りたいと思います。経験者のpoco27さんからアドバイスを頂いて、安心しました!頑張ります。ありがとうございました。

お礼日時:2004/10/11 20:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!