プロが教えるわが家の防犯対策術!

韓国では年上の女の人に『可愛い』は失礼な言葉ですか?『綺麗』の方が良いのですか?

A 回答 (2件)

日本語の「可愛い」を韓国語に訳すときは脈略によって二つに訳すことができます。



一つは、귀엽다 = cute
この場合、綺麗かどうかは別の問題です。
綺麗でなくても言動がキュートな人がいるから、「귀엽다」を使ったりします。
主に赤ちゃんや子供や動物(ペットなど)に言う場合が多いですね。

二つは、예쁘다 = 綺麗 = pretty

もし、後者の意味で言いたいのなら「綺麗」で宜しいでしょう。
ところが、前者の意味で言いたいのならお互いの間柄によっては失礼になる可能性もあります。
しかし、親しい間柄ならアリですね。

언니(아줌마, 선생님 등) 너무 귀여우세요(귀여워요, 귀여우셔요).
언니 너무 귀여워.
    • good
    • 0

中国の非とには可愛いで良かったよ。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!