アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

justやalreadyやyetでアメリカ英語とイギリス英語との差などありますか?使い方に。また、何かそのような差が書いた記事や本があれば教えて欲しいです。

A 回答 (1件)

> justやalreadyやyetでアメリカ英語とイギリス英語との差などありますか?



上記のご質問をそのままGoogleの検索ボックスに入れて検索しますと次のような解説がいくつか見つかります。

以下引用:

just、already、yetが使える時制の違い
「〜したばかり」という意味で使う "just" や、「すでに〜しました」の "already" 、そして「まだ〜していません」の "yet" を使って表現したいとき、アメリカ英語とイギリス英語では時制が変わってきます。それぞれの例文をまずは見てみましょう。
「ちょうどお昼ご飯を食べたばかりです」
米:I just had lunch.
英:I have just had lunch.
「宿題はすでに終えました」
米:I already finished the homework.
英:I have already finished the homework.
「彼はまだ航空券を買っていません」
米:He didn't buy an air ticket yet.
英:He hasn't bought an air ticket yet.
両者の違い、わかりましたか? 本来、現在完了形と一緒に使わなければならない "just" や "already" 、 "yet" をアメリカ英語の場合は、「過去形」と組み合わせて使っていますね。これも「現在完了」の解釈の違いから生まれるものです。
https://eikaiwa.dmm.com/blog/19180/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!