最近日本国内では、新型コロナ第3波に関する報道が多くなってきました。海外では、このような文脈でsecond wave of COVID-19というフレーズが使われますが、secondという序数の前に定冠詞がつくときと、不定冠詞がつく場合があります。
グーグル検索すると、以下の二つの使用頻度にほとんど差がありません。
"the second wave of COVID-19" London
"a second wave of COVID-19" London
もし自分が英文を書くなら定冠詞を使いますが、不定冠詞は自信を持って使うことができません。これらはどのように使い分ければ良いのでしょうか。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
「第二波」がまだ発生していないとか、地域的に発生のズレがある場合などは不定冠詞になるということは当然考えられるのですが、次のように一つの文書で時間差などは無いにも関わらず、書き出し部分から暫くは不定冠詞を用い、後半に至って定冠詞に変えている例が見られます。
これは、原稿を執筆しているうちに「第二波」が執筆者の脳内で具体化するためであろうと思われます:
タイトル:
Second Covid-19 wave could turn cracks in the hospital system into 'earthquakes'
[SNIP]
本文:
More than 100 major medical centers that treat America’s most vulnerable patients — communities of color who have been disproportionately harmed by Covid-19 — are nervously preparing for _a second wave_.
[SNIP]
But for major medical centers like University Hospital in Newark, the financial hit of _a second wave_ of Covid-19 would be especially devastating.
[SNIP]
In the meantime, hospitals are preparing for _the second wave_, stocking up on PPE despite lingering shortages and implementing lessons learned from the first surges, especially when it comes to treatment.
No.4
- 回答日時:
No. 3の補足
または、不定冠詞付きの「第二波」が既出であるため、定冠詞付きの「第二波」に変えているとも考えられます。
引用文のURL:
https://www.nbcnews.com/news/us-news/second-covi …
No.2
- 回答日時:
報道機関の記者に因って異なるようです。
出典:第二波: a second wave, the second wave - (仮)パンデミックに関する英語表現集 https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%c2%e …
上記に因れば、より多い表現としては、a 但しこれは不定冠詞で、第二派と表現している
その他、 second waves の無冠詞も、記事にはある。
但し、カナダなどでは、到来することが確定しているという文脈があって定冠詞のtheを用いている
※これが事実で、現在、新型コロナの実態と検査方法と潜伏その他を含めた李関数が確定していないので、特定の検査方法で確認された実数の一部しかわかっていない。だから、それを以て、第〇波というには、国の事情に因っても異なるという解釈的説明もあるようです。
※序数詞なので原則として定冠詞を伴うはずだが(中略)どうも一筋縄ではいかない感じがする。
↑
紹介していただいたサイトにも書いてあるように、一筋縄ではいかないようです。でも、「第二波出現前に書く予想記事」で不定冠詞を使うというのは納得できました。ありがとうございます。
No.1
- 回答日時:
回答ありがとうございました。
「表題で不定冠詞→文中で定冠詞」が必ずしも該当しない記事があります。たとえば、The Financial Timesでは、タイトルにも定冠詞を使っています。
Why the second wave of Covid-19 appears to be less lethal
The Economistでも、タイトルから定冠詞です。
The second wave of covid-19 has sent much of Europe back into lockdown
この記事の本文中で「in preparation for a second wave」というフレーズが出てきます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の定冠詞について質問です。 I appointed him the leader of the 1 2022/07/07 17:27
- 英語 毎年繰り返されるものに定冠詞がつく理由 12 2022/11/17 09:32
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/14 05:21
- 英語 「ある~」の意味で使う不定冠詞a/anとsomeのニュアンスや使用法の違いについて 2 2023/05/24 13:45
- 英語 会話で両者認識している名詞にも関わらず不定冠詞を付ける用法について 7 2023/06/16 14:50
- 英語 「不定冠詞+名詞+of」等の不定冠詞"a"の役割や意味について 3 2022/11/18 09:23
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/22 04:40
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 A healthy 20 centimeters tall. に不定冠詞があるのはなぜでしょうか? 13 2022/10/07 05:13
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
a/the first date with Nancy,....
-
in the mornig などにはなぜ定...
-
冠詞の使い方が分かりません。...
-
「a」をつける基準を教えてく...
-
1th anniversary ってあり??
-
「ある~」の意味で使う不定冠...
-
AとBの位相を合わせるの英訳
-
weatherは数えられない、climat...
-
「運命の男」をフランス語で言...
-
大文字と小文字に関するルール
-
My favorite school event is s...
-
last time? the last time?
-
ロサンジェルス→略して「ロス」...
-
at last nightと言えるか
-
英語が詳しい人お願いします
-
in the distance と at a dista...
-
an example of ~ について
-
特定の場所や時間の天候をさす...
-
ドイツ語で「青い空」は何て言...
-
組立図面中の注記の英訳のしかた
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in the mornig などにはなぜ定...
-
a friend's partyがa-friend's ...
-
名詞+of+名詞の冠詞の付け方
-
the second from the lastでfro...
-
in the distance と at a dista...
-
at last nightと言えるか
-
Made in the USA の "the" が付...
-
last time? the last time?
-
特定の場所や時間の天候をさす...
-
1th anniversary ってあり??
-
at night にはなぜ the が付か...
-
stationの冠詞はaではいけない...
-
as a whole 「全体として」
-
"the chance"と"a chance"の違い
-
教えてください。「public tran...
-
newspaperの冠詞について
-
ロサンジェルス→略して「ロス」...
-
NASAの英語: evidenceに...
-
組立図面中の注記の英訳のしかた
-
メーカー名、ブランド名で商品...
おすすめ情報