プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語にもオネエ特有の話し方みたいなものはあるのでしょうか。
声の高低ではなく文法にです。
日本語だと〜するわよ、とかですが英語でもあるのでしょうか

A 回答 (2件)

話が盛り上がってきたところで、有名ロックギタリストが


“Would you like to play with me, now?”
と提案をしたところ、その日本人ギタリストは、
“Yeah, I would love to.”
と答え、即興のジャムセッションが始まりました。

ボクはこの、I would like to ではなく、I would love to と言ったのがなんかとってもかっこよく思え、それ以来、普段の生活でもI would love toを使うようにしました。

ところがある日、ESLの先生と雑談をしていたところ、
「ところで、カーズは loveを意識して使っているの?」
と聞かれたので、
「あぁ、うん、こないだYouTubeでボクのお気に入りのギタリストが使ってたから真似してるんだ。」
とゆうと、
「カーズ、それ、女性言葉だって知ってる?」

いいいーーーー!?!?!?
まったく知りませんでした。
というかむしろ、英語に女性言葉なるモノがあることすら知りませんでした。

詳しく聞いたところ、ゲイやおかまちゃんなどのいわゆる「おねえ系」の人たちは、独特のジェスチャーや口調だけでなく、女性言葉を使うらしいです。
常々このblogでもネタにしておりますが、ボクはなぜかゲイに好かれることが多いので、無意識のうちに女性言葉を使っていたのかも知れないと思い、アメリカ人の友達に聞いて、いわゆる「おねえ系」がよく使う言葉を教えてもらいました。

https://takeiteasyinamerica.com/%e3%81%8a%e3%81% …

これ以外にも、イギリスでは頻繁に用いられる形容詞である
lovely もアメリカではオカマ英語の扱いですし、
I'm wondering~.
もいかにもオカマ臭いと言われますね。
    • good
    • 2

英語には


男言葉、女言葉はありません

ですから
あちらの小説などでの会話ですと
男女のどちらが言ったのかわからないので
最後に「誰々がそう言った」などと
書いてありますね
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!