アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国語の例文で
「我 不是 中国人 , 是 日本人。」
とあったのですが、「是 日本人」の「是」はどういった意味になるんですか?

質問者からの補足コメント

  • 沢山の回答ありがとうございます。

    「是」を訳すと「そう」や「はい」などの意味になりますが適当な答えがみつかりません…。
    できれば翻訳文を添えてお答え頂けると助かります。

      補足日時:2022/03/23 23:07

A 回答 (5件)

我 不是 中国人、


わたし ではない 中国人

是 日本人。
です 日本人。

直訳 私は 中国人ではなく日本人です。

いかがですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!
カンマがあったら別文だと勘違いしていました。
カンマは無視して前文と一緒に一文と思って良いんですね。

やっと意味が分かりました!ありがとうございます!

お礼日時:2022/03/23 23:40

疑問に思われているのは


どうして
日本人はい
にならないのか?ですよね。

この文は初歩中の初歩です。
    • good
    • 0

是 です


不是 ではありません

動詞です
    • good
    • 0

雑に言えば、英語の“is”です。

(英語だと自分には“am”を遣いますが)
不是は“is not”。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「〜は」と考えていいんですね。ありがとうございます。

お礼日時:2022/03/23 23:43

是、、、ぜ



肯定を表す意味。

私は中国人ではなく、日本人です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに日本語だとそのような意味になりますね。

お礼日時:2022/03/23 23:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!