アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

駐日大使館に御便りする場合、「大使」と書くのか「大使様」と書くのと
どちらが正しいですか?
いずれも大使の氏名が不明な場合です。

どうぞ御回答の程、宜しくお願い申し上げます。<m(__)m>

A 回答 (1件)

こんばんは!



お名前がわからないのにお手紙をさしあげるのですか?
どういう理由かわかりませんが…。

一般的に大使につける敬称は「閣下」です。
閣下は外交儀礼上、外国の君主(王・女王・皇帝・女帝)以外の国家元首(大統領や首相)、閣僚(大臣)、高位の高官(外交官、大使、領事)を呼ぶ際につける敬称です。

ちなみに大使の中でも特任全権大使は「相手先の国で、自分の国の元首の代理」としてふるまう責務を背負って来日しています。
つまり日本側から見た場合、駐日大使たちはそれぞれの国の国家元首と同じ重みと礼儀をもって遇しなければならない相手です…と覚えておくとだいたい間違いはないはずです。

つまり…あんまり失礼なことを書かないでくださいね~
相手の国の礼儀を調べ、挨拶が何かとか、何が失礼にあたるか、調べたうえでお手紙を書いてほしいのです。
日本は相手の文化に敬意を払うことも知らない、無礼で傲慢な人間ばかりいる国、と思われたくないのです。
わかってくれるでしょうか?この気持ち。
ご自身も日本人を代表する気持ちで恥ずかしくないお手紙を書いて下さい。

なお、外務省は各国大使閣下のお名前を公開しています。
お手紙には名前が会ったほうが良いのではないでしょうか。
もしそう思うなら、ぜひご参照ください。

国際儀礼(プロトコール)駐日各国大使リストー外務省
https://www.mofa.go.jp/mofaj/ms/po/page22_001327 …

お名前の下に書いてあるのは英語での敬称ですね。
英語での敬称は非常に気を遣うので、日本語のままのほうが良いと思います。
なぜなら、たとえば一番上のサンマリノのマンリオ・カデロ閣下は
H.E. Mr. Manlio CADELO
と表記されています。
これはHis Excellency Mr.MAnlio CADELOの略です。

そして女性、たとえばオーストリアのエリザベート・ベルタニョーリ閣下は
Hers Excellency Dr. Elisabeth BERTAGNOLI
の略です。

女性なので最初につける所有格がHersになるんですね。
そして注目すべきは、男性のMr.に対応するMrs.,Miss.,Ms.がなく、Dr.になっていることです。ベルタニョーリ閣下は博士号をお持ちなのです。
英語ではどの地位の人にどの敬称を付けるか、かなり細かいです。

女性の場合、博士号などではなくMrs.,Miss,Ms.をつける場合には、相手が既婚か未婚か調べてきちんと対応した敬称をつけないとなりません。
さらに博士号だけでなく、一部の国では貴族の称号を使っています。そして大使は貴族の称号を持つ人がけっこういます。

これらの敬称を間違えることは相手への侮辱になりえます。
相手が国家元首相当の人物ということを考えると、こうしたミスは「日本人は〇〇国を侮辱した」ということになりかねません…ぐらいの気合でお調べになって、失礼のないようにしてください。
そういうわけで…日本語なら全員「閣下」で済みますので、英語で書くよりは日本語だけで押し通すことをお勧めいたします。

最後、豆知識の披露で長くなりましたけれども、がんばってくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

色々お気遣い頂き、本当に有難うございます。
参考にさせて頂こうと思います。
長文わざわざお手数お掛け致しまして誠に申し訳ございません。
貴殿のすごい知識で驚いております。

お礼日時:2022/07/09 02:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!