アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

イタリア語の「perche」に関する質問です。

接続詞として、「perche」と「percio」の違い、使い分けを教えてください。

また副詞、疑問詞としての「perche」と同じ働きをする語があれば、違い、使い分けを含めて教えてください。

どうぞ回答を宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

接続詞としてのperche'について


1)基本的には理由・原因を表します。この場合は直説法を使います。
2)目的を表す事もあります。この場合は接続法になります。
(例)
1: studio l'italiano perche' voglio leggere dei libri italiani nell' originale.イタリアの本を原文で読みたいからイタリア語の勉強をする
2: studio l'italiano perche' io legga dei libri italiani nell' originale.イタリアの本を原文で読むためにイタリア語を勉強する。

2のperche'はper+不定詞でも代用可能な場合が多々あります。

「perche'」と「percio'」の違いについて
1: stasera vado a letto presto perche' ho mal di testa.
2: ho mal di testa percio' stasera vado a letto presto.
このふたつはまったく同じ意味ですが語順が違います。
perche'は「何故かと言うと」を表し
percio'は「だから」を表します。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

cuccioloさん 分かりやすい説明、例文をありがとうございます。接続法までまだ勉強できてないので、少し難しかったですが、「per + 不定詞」での代用が出来るという事でちょっと安心しました。「perche」と「percio」の使い分けがはっきりしたような気がします。

お礼日時:2005/04/05 03:20

接続詞のperche',percio`


A perche' B.→BだからA/AなぜならばB
(英語のbecauseのようなもの)
A percio` B.→A,だからB.
(英語のsoとかthereforeのようなもの)
という違いがあります.使い分けは働きが違うのでわかると思います.
(例文)
Non lo compro, perche' e` troppo caro.
それは高すぎるので私は買わない.
Hai disubbidito, percio` sarai punito.
君は言うことを聞かなかったから,罰を受ける.

疑問副詞のperche'は
理由を問う(なぜ),もしくは
否定と共に用いて勧誘(したらどうか)という意味になります.
理由を問うperche'に意の近い表現として,
come maiがあります.これは,perche'より強く「一体どうして」といった意味になります.(英語のhow comeに近いです)
(例文)
Come mai sei cosi` stanco?
一体どうして君はそんなに疲れているの?
Perche' sei stanco?
なんで君は疲れているの?

いかがでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

os121さん ご丁寧に答えてくださってありがとうございます。とても参考になりました。特に後半の説明と例文には「なるほど!」と納得させられ、また「come mai」の用法を知らなかったのでとても参考になりました。

お礼日時:2005/04/05 03:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!