アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

We don't want lots of immigrants in our country thank you very much.

本の中に出てきた文です。
・・thank you very much. はどう訳せばいいのでしょうか?

A 回答 (4件)

本文で述べたことに皮肉をたっぷり込める時、ご質問文のように文末に thank you very much を付けることがあります。

thank you very much の文字通りの意味ではありませんが、敢えて日本語にその皮肉っぽさを出そうとするなら 「お生憎様」ぐらいがいいかも知れません。

なおご参考までに、この言い方はもっぱらイギリス英語で使われ、アメリカ英語ではあまり使わないようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あーそうなんですか。
この文があったのは、イギリスの方の書いた物語です。
主に、アメリカの英語を読むことが多いので、見たことがなかったんですね。
教えていただきありがとうございました。

お礼日時:2022/12/05 15:02

以上終了


みたいなことかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!ありがとうございました。

お礼日時:2022/12/05 14:57

宜しくお願いします。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

分りました。ありがとうございました。

お礼日時:2022/12/05 14:56

私たちの国にたくさんの移民は必要ありません、ありがとうございました。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答していただきありがとうございます。

お礼日時:2022/12/05 14:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!