アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語で法人格のあるアップルマンゴー株式会社がX語の”Y”という諺から由来したことを説明したいとき

Our corporation is called Apple Mango Incorporated, derived from the X phrase ”Y”

で良いのでしょうか?

ロゴとして使うときにはInc.は外し
apple mango
と書いてもいいのでしょうか?
本当は文字のデザイン的にapple mango, Inc.と文中で書きたいのですが小文字はおかしいので
文中だけApple Mango, Inc.とすれば問題ないでしょうか。

商標登録についても詳しい方がいらしたら教えていただけるとありがたいです。

A 回答 (1件)

Our corporation is named "Apple Mango Incorporated" after the X phrase in Y.



「~から取って名前をつける」は上のように named afterを使います。また「~語で」は in ~ (英語ではin English)とします。

ロゴは基本好きなように書いて構いません。あのアマゾンは正式会社名は Amazon LLC ですが、ロゴは amazon です。

商標は文字だけでなく図案、色、デザインなど広い範囲が含まれるのであまり心配する必要はありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ロゴは自由にできそうですね、商標の件はまだ全く勉強が追いついていません。ゆくゆく。。。英文もわかりやすくなりましたね。ありがとうございました。

お礼日時:2023/04/10 13:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!