The cause of the infection in these cases and in other ridge augmentation studies has been attributed to the breakdown of primary soft- tissue closure over the grafted site with exposure of the barrier membrane and subsequent graft contamination.
これらの症例および他の隆起補強術の研究における感染の原因は、移植部位の一次軟組織閉鎖が破壊され、バリア膜が露出し、その後移植片が汚染されたことに起因すると考えられている。
https://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/ …
英文法について
こちらは
現在完了の継続ですか?
現在完了形の3つの用法
① 継続「(ずっと)~している」
② 経験「~したことがある」
③ 完了・結果「(ちょうど)~したところだ」「(もう)~した」
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
本文の主動詞は、attribute~to…です。
attribute A to B:
Aの原因はBにあると考える、Aの結果をBがもたらす。
ここではAに当たる部分が受動態のため、主語に置かれています。
A has been attributed to B
です。なので、
A(が起こったの)はBからもたらされた結果である
と言う捉え方が出来るので、現在完了の結果と取れるのではないでしょうか。
これが継続文であれば当然、文中かその前にいつから現在にかけて続いていることを示す期間や~以来と言う内容があって然るべきですが、それがありません。ですから、継続の意味として捉えるには根拠が薄いと思われます。
質問文の直訳調になりますが、
[これらの~における感染の原因は、バリア膜の露出とその後の移植片の汚染を伴った移植部位の一次軟組織閉鎖が破壊されたことに起因する結果である]
と考えれば、感染の原因が現在のこのような結果をもたらしていると、現在の方に重点が置かれていると捉えられます。
添付されている論文中で質問文の前後をチェックしてみると、後ろに
~ ,but smoking alone has not been shown to be a negative factor in pure sinus grafting procedures.
と言う文が出て来ます。
ここにある"has not been shown"は、
純粋な副鼻腔移植術において喫煙のみが負の要因であることは示されていない。
とあり、こちらも喫煙だけが負の要因ではないと移植術の結果を重視している文になっています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Bone augmentation for the correction of dehiscence 1 2022/12/31 23:35
- 英語 alveolar antral artery (1) completely intra-osseou 1 2023/02/20 12:52
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
- 英語 The current meta-analysis aimed to compare the eff 1 2022/10/23 18:58
- 英語 Another overlooked source of graft contamination i 2 2023/05/02 09:24
- 英語 Pre-existing periapical pathology, when the apices 1 2023/04/27 22:27
- 英語 This paper focuses on the literature relevant to t 2 2022/12/02 09:41
- 英語 Although understanding the microbiology of the les 1 2023/03/01 19:47
- 英語 The aim of this study was to systematically review 4 2023/02/09 11:16
- 英語 This is best accomplished by elevating the membran 1 2023/03/13 18:42
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
IFS関数の場合で、セルが空白の...
-
未、済、完了の英訳は?
-
has had to..
-
DMMの年齢確認のはいを押されて...
-
EXCEL:特定の文字が入力された...
-
started か have started か?
-
【完了と結果の違い】現在完了
-
日本語「のち」の使い方につい...
-
He seems to~ ⇔It seems~の書...
-
as soon as SVの時制について
-
「完了しています」使えますか
-
report~ingの用法を教えてくだ...
-
英語で短く表現するには・・(...
-
has, had などの意味、使い方が...
-
「have been ~ing」と「have be...
-
現在完了の問題です。 「今まで...
-
has begunは継続?完了?
-
The cake has been eaten by Tom.
-
過去完了や未来完了は口語で使う?
-
I wish の中身とhave been to ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
IFS関数の場合で、セルが空白の...
-
未、済、完了の英訳は?
-
has had to..
-
英語で短く表現するには・・(...
-
EXCEL:特定の文字が入力された...
-
DMMの年齢確認のはいを押されて...
-
started か have started か?
-
日本語「のち」の使い方につい...
-
DISM.exeとSFC.exeをそれぞれ5...
-
未来の事象で、過去完了形を使...
-
【完了と結果の違い】現在完了
-
as soon as SVの時制について
-
まだ桜は咲いていない。 ①The c...
-
has begunは継続?完了?
-
「have been ~ing」と「have be...
-
帰りにけりってどういうに訳す...
-
had beenとwasの違いについて
-
report~ingの用法を教えてくだ...
-
「亡くなった」がなぜ現在完了...
-
has, had などの意味、使い方が...
おすすめ情報