dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Our bars are key components of medical devices used by healthcare professionals to restore patients' mobility and quality of life.

以上の内容ですが、「restore」はどう訳したらよろしいでしょうか?

A 回答 (3件)

[ to restore patients' mobility and quality of life. ] とは、「患者の可動域を回復し、社会復帰につなげること」です。


ここでのキーワードは、回復と復帰です。[

[ quality of life ] を単独で翻訳する場合は「QOL (生活の質)」 のようにします。
    • good
    • 1

patients' mobility and quality of life をrestoreする。



当社のバーは、患者の可動域とQOLを回復するヘルスケアのプロに利用される医療機器の鍵となる部品です。
    • good
    • 0

restore patients' mobilityとありますので、ここでのrestoreは「回復する」という意味です。

つまり、このbarを使えば、何かの原因で損傷し、うまく機能していない患者の可動性を回復させることができるとなります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A