【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

"Cat"のように語尾にTが来る場合は無声音として発音できますが、"Tiger"のように一番最初のTがどうしても有声音っぽい発音になってしまいます・・・。
塾で小学生に教えるときにちゃんと発音できるのかどうか不安です。
文章であらわすのは難しいと思いますが、みなさんはどのように発音していますか??

A 回答 (8件)

一概には言えませんが、日本語のタ行音は舌先を上前歯から若干引いた位置で破裂、英語では、前歯と歯茎との境目で破擦しているように思います。

こうすると、英語では幾分「ツァ」のように聞こえることもあります。もちろんドイツ語みたいに極端な「ツァ」ではありませんが、若干、心持そのような音を心がけて見られると、「それっぽく」聞こえるはずです。

Billy Joelの"Piano Man"の一節
". . . I knew it complete"が、私の耳には
「コンプリーツ」と聞こえるので、そのような違いがあってもおかしくはないと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんとなくつかめました。ありがとうございます。
#1~7の方にも、この場を借りてお礼を言いたいと思います。

ありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2005/06/22 22:54

もっと一般的に英語の子音の発音ですが、独立した子音の練習をしながら、英語でもちょっとだけ、母音が混じった発音をしていることとか、ネイティブの方がおられれば簡単に説明できると思います。



文頭の子音は強くなりますし、文の間のは#2,3,4さんのおしゃるように、有声化しますね。
    • good
    • 0

えーと、文頭の無声音のTってことですが、、


more aspirated ってことではないでしょうか、つまり無声音でも息の量が非常に大きく発音する結果、結構派手な音になります。
「とぅあいが」みたいな感じです。
    • good
    • 0

無声音と無気音を間違ってませんか?無声音というのは濁らない音なので、#1の方が言っているように、[ t ]を有声で発音すると[ d ]になります。

語頭の[ t ]が息が強く出る有気音になるのは当然であり、正しい発音です。
    • good
    • 1

 すいません,アメリカでは母音にはさまれた[t]が有声化するようです。

したがって,語頭の場合はこれに当てはまりません。
    • good
    • 1

#2です。


>無声音の後に母音が来る場合
と申し上げましたが,音声学的には,[t]という無声音は後に母音が来ると,有声化するようです。
 そして,この[d]に近い音は,日本人には「ラ行」と聞こえてしまいます。
 water が「ワラ」,shut up が「シャラップ」と聞こえるように。
    • good
    • 0

 無声音の後に母音が来る場合,母音が有声音であるために,それに引きずられて,若干有声音っぽくなると思います。

ネイティブらしい発音という意味では,それでいいと思います。私のようなレベルでは素直に,無声音的に発音するしかないですが。
    • good
    • 0

TigerのTが有声音になると「ダイガー」のように聞こえるはずですが、いかがですか?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報