【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

悪い計画を立てているわけではなく、電話で約束を取り付けたあとに、周りにいる人たちに「大丈夫だった」のニュアンスで言いたいのです。

That all got OK.

これでいいでしょうか。たぶん違うと思うので正しい言い方を教えてください。

A 回答 (4件)

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

状況としてはちょっと心配だったデートの申し込みなんかで回りの人たちもそれを知っていたところ、OKになった、と言う事であれば、I got it!とガッツポーズでも一緒にしながら言う状況ですね。Got it!も使いますね。

営業マンがアポをとるのに苦労していたけど今回は取れた、と言う状況もそうですね。

ガッツポーズでなくとも、「ルンルン気分」である事を示すために、I got it!とちょっとゆっくりいいながら自慢するような雰囲気を作るときもありますね。 音階に直すとレソ~ミと言うような言い方です。

She/he said "YES"! OKといってくれた!

Done!/Finishied! 準備・手はず完了! 

Done, finished, complete!と一緒にして言う事もあります。 completeはcompletedとしないしない人も多いですね。 また、Finitoを追加する人もいます。

It went smooth like butter/silk! うまく行ったよ! (butterをbuttahとこういうときはスペルする人もいます)

You didn't doubt me, did you? 失敗すると思ったなんてことないよな。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0

Everything is okay.


Everything went well.

他、いろいろな言い方がありますよ!

【為参考】
うまくいく
come along // come along OK [okay] // come down big // come off well // come on // come out smelling like a rose // come over go down // do well // do [turn] the trick // forge ahead // function well // get along // get cooking well〈俗〉 // get on // get the lead out of one's ass [pants]〈卑〉 // go down a treat // go great // go over // go right // go smoothly // go together well // go well // hit it off (well) // kick ass [arse, butt]〈俗・卑〉 // luck out // make out // pay off // perform well // ride on the crest of (the) wave // ring the bell // strike lucky // turn out good // turn out okay // turn out well // work a treat // work out // work out nicely // work out well

参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%82% …
    • good
    • 0

簡単なところで、



Everything's fine.  すべて順調。

はいかがでしょう。
    • good
    • 0

Everything went all right. とか、 ~ OK. とか、


Got OK. だけでも、雰囲気は伝わるでしょうね。
辞書では、 Everything turned out all right.
ってあるけど、ちょっと長いから、その場で「やったよ!」というには、慣れないと、全然さまになりませんね。(笑)
うまく行くよ、ってな進行形の場合は、All goes well.
でもいいかな。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報