A 回答 (7件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.7
- 回答日時:
多分、ほかの回答者の皆さんの説明の仕方が正統的、多数派であると思いますが、get (oneself) under the table のように、「(自分自身を)テーブルの下にgetする」のように解釈することもできます。
自動詞はもともと主語自身の動作ですから目的語として主語自身を取っていると考えることもできるのです。これなら、I got (myself) under the table. で、myself under the table となるので、比較的意味が取りやすいはずです。
ご回答ありがとうございます。
『自動詞はもともと主語自身の動作ですから目的語として主語自身を取っていると考える』との考え方は初めて聞きました。
英語は奥が深いですね・・・。勉強になりました。
ご回答ありがとうございました。
No.6
- 回答日時:
get は、「~の状態にする」(他動詞)、「~の状態になる」(自動詞)の用法で使用されることが頻繁にあります(拡大解釈すると、getのほとんどの用法はこの意味で説明できると考えますが、異論もあるかもしれませんので、ここでは止めておきます)。
そのため、be 動詞よりも移動や状態の変化の意味が出ます。
ここでも、「be under the table の状態になりなさい」という意味になります。
ご回答ありがとうございます。
「get」には「状態や移動の”変化”」の意味があるのですね。「変化」というキーワードを聞けて、ようやく「get」の基本イメージがつかめた気がします。分りやすい解説をありがとうございます。
ご回答ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
get という動詞は本当に色々な意味で使われます。
やっかいですが、getという動詞そのもののイメージをつかめると、とても便利でもあります。今回の文章は、”under the table”、すなわち”テーブルの下”という空間をgetしろという感覚で使われているものだと思います。
テーブルの下をとりなさい=テーブルの下にいきなさい=テーブルの下にもぐりなさい、という感じですかね・・・
分かりにくかったらごめんなさい。。
ただ少し補足説明を入れますと、get はよく is,am,are などの いわゆる be動詞の代わりに使われることが多々あります。(知っているかもしれませんが・・。)今回もそのケースで、getのかわりにbeを使って「Be under the table!!」と言うことも、できなくはありません。(ただ意味が変わり、それと同時に少し変な文章になります)たとえばHe was angry.(彼は怒っていた。) と He got angry. (彼は怒った。)は、意味は100%同じじゃないにしろ、似たようなものです。
長くなりましたが、少しでも助けになれば幸いです^^
ご回答ありがとうございます。
「”under the table”という空間を”get”しろ」→「テーブルの下にもぐりなさい」とのこと。そういう解釈をするのですね。日本語にはない英語独特の感覚ですね。分りやすい解説をありがとうございます。
ご回答ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
get under は「~の下に入る」「~に潜る」と訳してあります。
下記を参照してください。http://eow.alc.co.jp/get+under/UTF-8/
get は「~に行く」とか「~に行き着く」という意味があります。under と組み合わせると「下に行く」「下に入る」「下に潜る」などになるのでしょう。別に水や布団がなくても「潜る]ことは可能だと思いますが。
ご回答ありがとうございます。
リンクを張っていただきありがとうございます。大変参考になります。
「get under」は「~の下に潜る」という熟語なのですね。
「get」は「~に行き着く」とのこと。『「undet the table」に「get」しろ!』と解釈すると納得いきます。分りやすい解説をありがとうございます。、
ご回答ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
getが「もぐる」ではなくて、"get under....."「~の下を手に入れる」で、つまり「もぐる」という意味になるのだと思います。
英語ではこのように、have, get, make....等の漠然とした簡単な動詞に、具体的な意味のある語句(この場合"under the table")を伴って、動作や状況を表すことが多いです。
get on the bus 「バスに乗っかるのを取る」で「バスに乗る」
make like a lion 「ライオンのように作る」で「ライオンの真似をする」
have a party 「パーディーを持つ」で「パーティーを催す」
今回の場合は「テーブルの下を、ゲットする」で「テーブルの下にもぐる」という意味だとなんとか判断出来るはずです。そういう判断の仕方を心がけてみてください。
ご回答ありがとうございます。
日常よく使う動詞ほど応用力があり難しいと聞きます。「get」もその1つなのですね。
「テーブルの下を、ゲットする」=「テーブルの下にもぐる」とのこと。そういう考え方をするのですね。英語は難しいです・・・。
分りやすい解説をありがとうございます。
ご回答ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
地震などの緊急時の意味合い的には、「get」は「避難場所(安全な場所)を確保する」と言う意味で使われますので、日本語で訳せば「テーブルの下にもぐって」となります。
ご回答ありがとうございます。
『「get」は緊急時には避難場所(安全な場所)を確保する』という意味を持つとのこと。お聞きするまで知りませんでした・・・。
なので、「テーブルの下(undert the table)を確保する(get)」=「テーブルの下にもぐる」になるのですね。分りやすい解説をありがとうございます。
ご回答ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
基本的にgetは動作や状態を表す、と私は理解しています。
getだからこの訳というわけではないんです。つまりgetの後に置く言葉によって文の意味は色々な意味になるわけです。たとえば
I got it(わかりました)
Get out of here!(出ていけ!)
等、例を出せばきりがありません、それぐらいgetという単語はとても柔軟な単語なんです。
今回の例文では
家が揺れている状況下、Get(動作)under the table(テーブルの下)
=テーブルの下にもぐる、という意味になるのだと思います。
ご回答ありがとうございます。
『getの後に置く言葉によって文の意味は色々な意味になる』とのこと。例文を示していただきましたが、色々な意味になりますね。
getの応用力にビックリです。
「テーブルの下に(under the table)行く動作(get)をする」=「テーブルの下にもぐる」なのですね。分りやすい解説をありがとうございます。
ご回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 get に「入る」という意味ありますか?辞書に載っていません 4 2022/06/05 06:03
- 英語 TOEIC公式問題集のリスニングの一部分に “I’ll get an ad in the local 2 2022/08/17 18:52
- 英語 難解な英文 2 2023/07/28 22:24
- 英語 ナイチンゲールの名言について(主語をhowで感嘆する理由) 3 2023/04/15 15:22
- 高校 簡単な英語です。 Son : Mom! Can you get me something to ( 5 2023/06/11 21:46
- 英語 英語の質問です 7 2022/06/16 20:43
- MySQL 何にかが違うから エラーなんでしょうね! 2 2022/09/18 05:28
- MySQL MySQLのテーブル作成でハイフン - は使用できないのでしょうか? 2 2022/10/21 16:50
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- MySQL my_itemsテーブルのIDにAUTO_INCREMENT を追加ができるかで 1 2023/01/03 09:09
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
『意見を言う』という意味での...
-
Let's get started.とLet's sta...
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
Let's start と Let's get star...
-
rent outについて
-
Get the facked upの意味?
-
I got to seeのgotとは?
-
"weigh out"をどう訳したら良い...
-
get vppについて 良く get vpp ...
-
out of question と out of the...
-
I never got to
-
design out toxicsの翻訳
-
「~のうち」の訳
-
“He is gazing out the window”...
-
わたしの和文英訳を直してして...
-
There’s been some mistake. と...
-
機械式の駐車場から車を出す。...
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
how to getとhow to go の違い
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
『意見を言う』という意味での...
-
Butの訳し方
-
Let's get started.とLet's sta...
-
Can we get to know each other...
-
out of question と out of the...
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
I got to seeのgotとは?
-
トレンドの反対はなんでしょう?
-
get in trouble / get into tro...
-
Let's start と Let's get star...
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
-
out of の使い方の自然な覚え方...
-
get started とbe started の使...
-
pull out, pull over, pull u...
-
I will try to figure it out....
-
out of saleの意味 out of sale...
-
give off 「~を放つ、発する」
おすすめ情報