プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

フランキー・ゴーズ・トゥ・ハリウッドの
「Relax」の歌詞なんですが、
どうも内容がよくわかりません。
まず
Relax. Don't do it when you want to go to it
の最初のitと次のitは一体何なんでしょうか?
何に行くのに何をしちゃいけないの?
when you want to come
来たいとき…?
when you want to suck to it
一体何に吸い付くの?
But shoot it in the right direction
正しい指導の下に何を打てばいいんでしょう?
Make making it your intention-ooh yeah
さっぱりわかりません。
Live those dreams scheme those schemes
これも???

どうもスラングっぽいようです。よくわかりません。

A 回答 (2件)

 僕も学生時代、曲のかっこよさにハマっていました。



 歌詞は、ゲイのSEXの方法を初心者に指導している歌詞であると認識しています。スラングもスラングで、あっち系のものらしいです。勿論、僕にはそういう趣味はありません(^_^;)。

 代名詞は取りあえず言葉を濁すために使っていると思います。当時の音楽雑誌(何だったか失念)では、ソレとかアレのような表現をしていたと思いますが、実際に具体的なモノを書いた歌詞はあまり無かったような・・・。どうにでも解釈できるが、その筋の人が読めば判るような意味だったと思いました。

リラックスしなよ、イきたけりゃ、言うこと聞け・・・(みたいな歌詞だったか)

comeは女(役?)の人の「イっちゃう」とかいうニュアンスだと思います。

こうやって考えていくと、Suck to it.....shoot it to the right direction...なども
 男性器、肛門、射精、アナル&オーラルセックス・・・・

確か日本では理解できる人が少ないだろうという理由で放送禁止にならなかったと書かれていたような・・・。

コンサートでの観客への煽りとも受け取れるし、変な解釈さえいれなければ、一緒に快楽に浸ろうというイメージで良いのだと思います。

そういや、当時はブロンスキ・ビートだのデッド・オア・アライブだの、ホモやゲイを公然と歌詞に入れる輩が多かったな・・・。
    • good
    • 7
この回答へのお礼

お礼遅れて申し訳ありません。
回答ありがとうございます。
あらら、随分過激な歌詞ですね。
日本人には確かにわかりませんが。
そういえばこのグループのプロデューサーって
トレバー・ホーンでしたよね?
t.A.T.uもですけど、同性愛ネタが好きな人ですね。

お礼日時:2005/09/06 11:24

初めまして、こんにちは。



メンバー全員がゲイという事実/過激な歌詞とSM的PVで、
コノ曲は当時のイギリスBBCラジオで放送禁止になってたはずなので、
直訳は出来ないって感じなんです。

頼りない情報でスミマセンです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

お礼遅れて申し訳ありません。
アドバイスありがとうございました。
うーん、そんなに過激な歌詞だったとは…。

お礼日時:2005/09/06 11:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!