アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私は映画が大好きですが、どうも洋画ばかり見てしまい、邦画を見る気が起きません。理由はやはり映像がそれほど良くない(ライティング、セット、フレーミングなど)、キャラクター一人一人が洋画ほどしっかりしていない、やはり俳優さんたちが迫力、技術、経験すべてにおいて足りないように思える。(とくに若いアイドルか何かを使っている映画が多いのはとても残念)
。。。と私は思うのですがみなさんはここが邦画のいいところだ!と思う部分はなにかありますか?

A 回答 (14件中11~14件)

私は、洋画も邦画も両方好きですが、邦画の


良いところは、みなさんとほぼ同じ意見です。

・日本語である
字幕を読む必要がないので、スクリーンに集中して
映画を観ることができる。
結果、画面隅っこにこっそりある遊びに気付く事も。
もともと日本語の場合と、吹き替えや字幕の場合の
情報量もばかになりません。
翻訳する方の個性も出ちゃいますし。

・感性、生活習慣等理解しやすい
聖書やキリスト教に関して基礎知識がないと
???になることが欧米の作品ではありますが
邦画ではそれがありません。
もちろん、邦画であっても任侠や時代劇等が
肌に合わない方もいらっしゃるでしょうが。

また、英語の言葉遊びは、翻訳した時点で
意味が通じなくなるものが大部分だと思いますし、
あちらの世相、はやり物を知らないと楽しめない
部分もありますね。


邦画で、アイドル映画は、映画としてはいまいちの
ものも多いと感じています。
(大部分は、ファン向けのプロモーションみたいに
思えてしまうんですよね)
ただ、洋画のアイドル映画は、日本に入って来て
いなくて洋画の方に質のいいものが多いと感じる
部分もあるように思います。
輸入される時点で、ある程度淘汰されてくるでしょ
うから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こちらの場をお借りしてMXDさん、nekosimaさん、deepsfxさん、ca-li-naさんにお礼を申し上げたいと思います。みなさん英語のこと、文化のことを挙げられているんですが。。。。すみません、説明が足りなかったんですが私は海外に住んでいる日本人なもので、言語の問題も文化の問題もあまりないんです;;;でも確かに私はそのような理由でヨーロッパとかの映画を見るのはあまり好きではないことに気づきました!

そのため、自分が日本人であることを思い、邦画をちゃんと見出してみようかと思って質問させていただいたんです。日本人からみる邦画ではなく、一般的に言って邦画のいいところなどありましたらまた教えてください。
ご意見ありがとうございました。

お礼日時:2005/08/29 23:25

邦画の良いのは、やはり日本人の感性を持っている点です。

特に時代劇を見ると、それを実感します。なので、ハリウッドを意識したような日本映画はだめな気がしますね。そんなの気にする必要ないと、ぼくは思います。

洋画は、nekosimaさんがお書きになっているように、多くの作品で宗教的な解釈が必要なシーンがありますね。特に聖書を知っていないと深い意味が読み取れない場合もあります。それは、アメリカ人のほとんどが聖書の内容をおおまかにでも知っていることを前提としてつくっているからです。

こういう意味で、邦画は、日本人であるからこそ細かな部分まで解釈できることができる強みがあると思います。
    • good
    • 0

同じ日本人だから、細かな感覚などで共感できるという事でしょうか。


特にコメディや喜劇では強く感じます。
洋画の喜劇、おもしろいですか?(チャップリンなどのパントマイムで笑わせる芸は除く)
喜劇に関しては邦画の方が面白いんじゃないかと。
 
あと洋画だとその国や文化の人でないとわからない台詞まわしとか、そういうのが結構あります。
「地上最大のショウ」でゾウがサーカスから逃げるシーンがあり、「町で共和党大会があるから大変だ」という台詞がかぶさるんですが、これはアメリカ人なら理解できるギャグですが、日本人の多くにはわかりません。
ゾウというのは共和党のキャラクターどうぶつで、これはアメリカ人には常識だという事。
アメリカ人には常識でも日本人には常識でない事象も、洋画は説明なしにどんどん進んでしまうので、実は私たちは同じ洋画を見ていても、アメリカ人が楽しんでいる50%ぐらいしか楽しめていないのかも…
 
「ブレアウィッチ」でも、ああいう映画のモデルになったような森はアメリカでは随所にあり、現地のドライブインシアターで見た知り合いの日本人ですが、ものすごくリアルで恐ろしかった、が、日本に帰ってから観たらぜんぜん怖くない、と。
日本人が観る洋画ってよその国の出来事ですから、邦画と違って生活感が薄い分、細かい部分にひっかからずに、素直にストーリーだけを追えるのかもしれません。
 
「そんなのありかよ」って突っ込み、邦画だと自分の身近な話を題材にしてるのでありがちですが、洋画だと「外人の話だし、そういうのもありなんかな」とスルーしてしまいそう。
あとアメリカ俳優の私生活とかよく知りませんし(笑
この俳優は不倫スキャンダルで、とかそういう余計な知識を省いて演技に集中できます(笑
こないだバラエティ番組であんな事いってた俳優がこんなシリアスな演技、とかそういう余計な事考えなくてすみます。洋画だと。
 
話かわって洋画でよい点は役者のうまい下手がよくわからないところかと(笑
特に台詞まわしとか英語のナマリがどうこうとか、日本人から見てよくわかりません。この点、邦画は不利かもしれません
    • good
    • 0

日本語である!



これが一番ですね。もちろん洋画にも吹替えがありますが、細かいニュアンスは訳しきれていません。(字幕だとそれこそストーリーの理解に違いが出ます。)
現に、劇場で字幕版を見たときに「あれ?」と思った映画を吹替えで見たらとても面白かったということが多々あります。
それに海外の独自の文化はやっぱり理解に苦しむ時もあります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!