プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

好きな映画DVDもあるので、字幕(日本語・英語)、音声(日本語・英語)で選べるので、自分なりの教材にしようかと決めたのですが、具体的にどんな心境でみればいいのでしょうか?
日本語の英語字幕で見ているのですが、DVDみながら、声に出したり、ノートにセリフをメモしたりとか、なしかしら作業をしたほうがいいのでしょうか?
そうしないと覚えれないような気がするんです。
頭の中で理解するには、15分もたてば、眠くなってしまい続けれそうにないので・・、具体的な方法論を教えてください。
ちなみに、初級レベルです。speakingのレパートリーを増やしたいと思ってます。

A 回答 (5件)

こんにちは。


40代の男性です。
ご質問は文法も含めた英語の勉強ですか?
英会話ということでしょうか?

僕は勉強のためにというより、好きで映画を見ているうちになんとなく英会話を覚えたという感じですね。
あと、見ている中で使えそうなフレーズや言い回しを記憶したり、メモしたりして、単語も含めて意味がわからなければ調べなおしてかくにんしたり。
つねに無理に正しい言い回しを勉強するのではなく、あくまでもシンプルに、わかりやすい表現だけ使っています。

これらが自分の英会話にどれだけ貢献しているかは計りようがないのですが、特に英会話学校に通ったことも無く、学校での勉強でも英語は悪いほうでした。
そんな私がなんとか海外の人と英語で会話することも出来ました。
非常にレベルの低い会話だとは思いますが、フィリピン人の女性には「日本人にしては発音が良い」オーストラリアの男性には「君はどのように英語を勉強したの?とても英会話が上手だね」と評価されました。

一生懸命、集中して詰め込んで行なおうとすればすぐに眠くなったり、飽きたりして嫌になってしまうと思いますので、楽しみながら長く続けると良いと思います。
    • good
    • 0

No.4の方も言っておられますが、先ず、映画の内容、質、などを充分に考えておかないと、ろくなことになりません。

私たちはにとって英語は外国語ですから、質のよい英語を身につけるべきだと思います。従って、ちょっと古めの、定評のあるいわゆる名作映画が良いでしょう。オードリー・ヘップバーンの英語が中立的で、品のある発音だと聴いたことがあります。
字幕は、本当にさわりしか、取り入れられませんし、へたをすると、誤訳/超訳もあり得ます。あまり正確度を当てにしないほうが、、、、。
初級レベルとおっしゃっておられますが、程度が良く分かりません。本当にABC~程度でしたら、中学校の教科書のCDがありますので、最新のものを教科書と一緒に購入されたら如何でしょうか。東京でしたら、神田、駿河台下の三省堂で、検定教科書の殆どのものが入手できます。
    • good
    • 0

 映画で会話のコツを覚えようという場合は、近年の映画よりも、いまからずっと昔の1950年代あたりから前の映画のほうがとても発音が丁寧で正しく、聴き取りやすいものです。

ことに、ちょっとした言い方、返答の言い方、相づちの打ち方などがとても役に立ちます。

 その理由は、当時からそれ以前の映画制作の場合は、現実感だとか臨場感を生み出す生々しい言い回しよりも、むしろ、セリフというものはワンフレーズ毎に正しく読み上げきれいに語らなくてはならない....といった演技が重要視されていたからです。しかも、当時の映画のセリフは比較的ゆっくりしていますから、なおのこと聞き取りやすいでしょう。

 ただ、もちろん今風のやたら乱暴な言い回しは当然ありませんし、西部劇なんかではわざわざ西部ナマリを意識したセリフ回しや単語が使われていますから、レケン(分る....語源はrecognizeでしょうか) だとか、レゥルロード(railroad)、ユリカ(地名のUtica)、こんなのを覚えてしまったら、オマエ何処から来た.....なんてことになるかもしれませんよ。

 できれば対訳のシナリオを手に入れて、そっちを先にしっかり読み通してから映画を見ると、自分の覚えた言い方との違いがはっきり分ります。対訳シナリオなら、かなり古い映画のでも東京神田神保町の古本屋街にある専門店で見つけることができますよ。
    • good
    • 0

字幕というのは、相当意訳してますし、英語でしゃべっている言葉の半分ぐらいしか、訳せていません。



英語の言葉を全部字幕に現していたら、映像を見る暇がなくなってしまうからなんですね。だいたいの意味がわかればいいというぐらいの訳にしかなってないことが多いです。
これでは、なかなか教材として使うのは難しいです。

本屋へ行くと映画のシナリオで英語が勉強できる本が売ってます。全部のシナリオと全部の日本語訳が書いてありますよ。
そのシナリオ集を買ってきて、ちょっとずつ勉強して、そのシーンをDVDで確認する→同じように発音できるように何回も声に出してみる。字幕を見ないでも全て理解できるようにシナリオを参考に何回も見る。
というような流れで、少しづつ覚えていくといいと思います。全て理解できるようになると、字幕を見ないでその映画を見れるので、いままで、いかに字幕ばかり読んでいて、映像の半分ぐらいしか見ていなかったのか・・ことに気がついてくると思います。

ちなみに私がこの方法で勉強したのは、バックトゥザフューチャーシリーズですね。それぞれ30回ほどは見てます^^ちらっとしか映らない店とかにも結構凝っていて、みるたびに色々発見があり面白かったです。お薦めです^^

下記のリンク先にたくさんありますが、本屋で一度取ってみることをお薦めします。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/search-handl …
    • good
    • 0

学校教育で言う、いわゆる「英語の成績」は如何でしたか?


それまでが初級であるならいきなりその方法はチとキツイかと思います。映画の台詞や字幕の翻訳は意訳になっているケースが多く、その映画のそのシチュエーションのみで意味を為すケースも少なくありませんので、今やっておられる方法はむしろ上級者の手法です(何故わざわざそんな「誤」訳をつけるのか判断して翻訳のテクニックや会話のバリエーションを増やす、このセリフの直訳が英語(日本語)にあるはずがない、さてどういう訳をつけているのかな、等)。
むしろ初心者の方には、「英語の音声で英語の字幕」をお勧めします。できればお気に入りで何度も見直し、ストーリーの細部まで熟知している映画が良いでしょう。
そのシーンでその登場人物は何を表明しているのか(愛の告白なのか、犯人の糾弾なのか)等理解しつつ字幕を読みながらであれば、英語のセリフは意外にスッと頭に入ってきます。格好いいセリフや気に入ったのがあれば当然声に出してみてください。
あと、英語の字幕もところどころ省略されていることがありますので、最初から余り神経質にならない様にしましょう。大好きな映画を眺めているだけでもかなり違います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!