「60ミニッツ」のインタビュー記事を和訳しています。これまで三回質問させて頂き、和訳はこの問題を残して終了しました。どうか皆さん最後に力を貸して下さい。
これは動物保護グループ過激派に対するインタビューの記事です。
http://www.cbsnews.com/stories/2005/11/11/60minu …
問題の発言の前後のインタビュー部分を抜粋します。
ブラッドリー記者:
ダニエル・サンディエゴ氏については?彼はカリフォルニアで3件の爆破事件を実行した容疑が懸けられています。人々の生命を脅かしたのです。彼の行動を貴方はどう思っているのですか?
組織メンバー:[沈黙して答えず]
ブラッドリー記者:
サンディエゴは釘爆弾を爆発させ、動物実験を行う大企業の社長を自動車爆弾や銃撃で脅迫しました・・・これはまさにJerry Vlasak氏が主張している事(運動における暴力のの推奨)ではありませんか?
組織メンバー:
I’ve never made [a] delineation between a bomb as being violent or a milk jug filled with kerosene as violent.
問題はこの発言です。自分自身では「私はこれまで爆弾はおろかミルク瓶に灯油をつめた(火炎瓶?)も製造(設計)したも無い」・・と勝手な和訳をしています。[a]もどうして括弧になっているのか、何か強調してるんでしょうか。
因みに、このメンバーは運動の為とはいえ、人間への暴力はルールに反する行為として厳格に否定する人物です。
どのように訳せばよいでしょうか。教えてください。この発言は以下のように続きます。
I don’t know what to say…. We have put the lives of a security guard above the lives of hundreds of animals. It’s a judgment call, an ethical dilemma. We don’t claim to have all the answers.
一応この文章だけでもブラッドリー記者への返答として成り立ちますが・・。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
私は、爆弾が暴力的であることと、ミルク瓶が暴力的であることの間に、線を引い(て区別し)たことはない=一切の暴力に反対なので、爆弾はだめだけど、火炎瓶は良しというような区別はしていない
のような意味だと思います。
[a]というのは、たぶん、発言した本人はこの“a”を言わなかったということだと思います。
つまり、引用した人{記事を書いた人)が文法的または文脈的に必要だと感じたので、本人が言わなかった“a”を補ったのだと思います。
No.2
- 回答日時:
このインタービュー記事を読むと、この団体メンバーは、目的のためには
器物破損などの反社会的な行動を否定してい「ない」わけですが、
同時に団体が『非暴力』の立場であることを強調しているところが
ポイントではないでしょうか。
そこでインタビューアーは、このメンバーが言うところの『暴力』の
意味について何度か触れているのですが、そういった質問に対しては
このメンバーの回答はどことなく歯切れが悪い印象を受けます。
そこで、問題になっている文は、おおよそ以下のように訳せるかも
しれません。
> I’ve never made [a] delineation between a bomb as being violent or
> a milk jug filled with kerosene as violent.
「私は、爆発物は暴力的であるとか、灯油入りの牛乳瓶だと
暴力的であるとか、そういった線引きを今までしたことはない。」
これはつまり、後に続く文からもわかるように、何が『暴力的』で
あるかの明確な基準があって行動してきたわけではなく、その境界は
(どこからが暴力なのかは)、それを判断するのが難しい問題であると
このメンバーは考えている、ということだと思います。
> 因みに、このメンバーは運動の為とはいえ、人間への暴力はルールに
> 反する行為として厳格に否定する人物です。
私の印象としては、このメンバーは、一般社会での倫理的な問題としては、
動物より人の命を尊重する行動を選択するけれど、個人の思想としては、
どちらの命が尊重されるかについてそれほど明確な答えをもってはいない
(つまり、必ずしも人間の命の方が大切であるとは考えていない)のだと
感じます。この人にとっては、どちらも『動物』の命なので、同様に
大切であるということではないでしょうか。
[a] については、1の方が書かれているとおりかと思います。
(例えば、参考URLの "Square brackets []" の項)。
参考URL:http://www.cwrl.utexas.edu/~schacht/rhe309k-05/q …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- その他(ニュース・時事問題) NHKサイトは記事に書く順番をなぜソースと逆にしたか? ウクライナとロシアによる捕虜の処刑 2 2023/03/26 10:22
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Purpose: The tissue-engineered bone consisting of 1 2022/12/30 11:56
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
TOEICについて質問です。 パー...
-
英検準1級ってどれくらいすごい...
-
英語 意味の尋ね方について
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
英検のスコアについて
-
英検とTOEICの価値
-
studyingって一般動詞動詞じゃ...
-
英検準一級本番まであと20日で...
-
面接 高校生時代頑張ったことに...
-
前回TOEIC結果250点、現在目標T...
-
英語わかる方おねがいします。 ...
-
be tried , be judged 違い
-
今の世の中、英語の資格、能力...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
大人オンライン英会話上達する?
-
TOEIC
-
高校英語のレベルしかできない...
-
大学受験(共通テスト)の英語の...
-
1年生のうちに英検二級を取得し...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語課題
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英語 意味の尋ね方について
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
英検についてです。 私は5月末...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英検についてです。 私は5月末...
-
この前英検2級の一次試験を受...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
英検1級って甘くはないですか?
-
TOEICについて質問があります。...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
TOEIC
-
先日英検2級を受験して今合否待...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
おすすめ情報