No.1ベストアンサー
- 回答日時:
詳細は参考URLをご覧ください。
話を区切ってもらい、止まったところで通訳するのが逐次通訳、区切りのない発言を聞きながら同時に通訳するのが同時通訳です。
同時通訳は耳を働かせながらしゃべるという高度なスキルが通訳のほうに要求されます。
逐次通訳では発言者は通訳を意識しながら話す必要があります。
参考URL:http://www.simul.co.jp/service/interpreter/faq.h …
No.3
- 回答日時:
皆さんがおっしゃっている通りですが
同時通訳が一般的に有名になったのは人類の月面着陸時の放送からです。
国際会議では何ヶ国語もの同時通訳は普通に行われています。
みんなヘッドフォンを付けているのをご覧になったことがあると思います。
なお、テレビ番組で同時通訳に見えるものでも、ニュースやインタビューはアフレコ
のものが多いです。
録画して、あとから日本語を追加する方式です。
参考URL:http://www.eigotrans.com/interview/muramatsu/mur …
No.2
- 回答日時:
同時通訳は、発言者と通訳者の言葉がかぶっていますよね。
一方、逐次通訳は、発言者がある程度話した後、区切りを入れて、その部分に関して通訳者が通訳する形態です。スポーツ中継などでよく見られます。
参考URL:http://www.bowneglobal.com/japanese/sol_ls_7_1.htm
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 会社経営 税理士に銀行口座の取引内容って共有していますか? 2 2023/07/05 21:16
- 英語 "over the edge"の修飾語句と位置について 5 2022/12/10 05:46
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 転職 週半分在宅勤務できるけど片道2時間半かかる職場への転職 4 2023/02/04 08:08
- 仕事術・業務効率化 (初体験)中日英通訳の悩み 2 2023/08/09 09:07
- その他(社会・学校・職場) 職場の人に「自分に厳しいね」「真面目だね」と言われることについて。 正直、ちょくちょくサボってますし 3 2022/11/04 05:45
- iPad iPad、iPhoneのバッテリー使用状況の非表示化の方法について 1 2022/05/26 14:45
- 英語 提示文のような最上級を否定した場合の内容について 1 2023/04/02 18:14
- 英語 提示文の自然な副詞の位置と、位置によるニュアンスの違いについて 4 2022/06/16 13:30
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語の通訳・翻訳者にな...
-
(初体験)中日英通訳の悩み
-
何語を勉強すれば最もメリット...
-
GLOVA(グローバ) 在宅翻訳イ...
-
5年後、10年後の通訳の需要
-
NCC総合英語学院で勉強して通訳...
-
個人事業主の「グループ・関連...
-
アメリカ滞在のアメリカ人が、...
-
通訳さんを雇う場合
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
"Please kindly~"という表現は...
-
【10の13乗】って英語でど...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
11月23日 Nov 23rd ですか...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
警察通訳になるには?
-
韓国の通訳者
-
言語使用域(レジスター)
-
就職に役に立つ実用的な学問
-
バンコクで通訳を雇うには?
-
サンフランシスコで格安の通訳...
-
12卒就活中の者ですが、海外ゲ...
-
大学1年生です。トリリンガルを...
-
翻訳者になるためのキャリアプ...
-
通訳の方へのお茶出しのタイミング
-
警察官の語学という仕事について
-
何語を勉強すれば最もメリット...
-
通訳技能検定試験2級について
-
都内の通訳学校はどこがいいの...
-
学生の翻訳バイト
-
通訳のタイミングのコツを教え...
-
今、有名で実績のある通訳者
-
在宅ワーカーの過ごし方
-
「ザザエさん」を中国語に通訳...
-
フリーランスの実務翻訳者にな...
おすすめ情報