No.2ベストアンサー
- 回答日時:
仰られるようでしたら、「ふれあい」と同じような感じの言葉でよいということになります。古典ギリシア語の中辞典には出て来ないのですが、synomilia, hee (シュノミリア)という言葉があります。これは「会議・会話・対話」の意味です。交流することです。(読み方は古典式)。この名詞の動詞の不定形は、synomilein(シュノミレイン)で「会話・対話すること・会議すること」で、synomilo(シュノミロー)は、「私は会話する」です。
目的からいうと、音の響きが重要になってきます。先の語の古典ギリシアでの読み方を示します。
epaphee'(エパペー[エパフェー])επαφη
心・魂のエパペー(接触)として、
epaphee' tees psykhees(エパペー[エパフェー]・テース・プシュケース)
επαφη τηs ψυχηs
skhe'sis(スケシス)σχεσιs
sygkoinooni'a(シュンコイノーニア)συγκοινωνια
koinooni'a(コイノーニア)κοινωνια
synomilia, hee (シュノミリア)συνομιλια
synomilein(シュノミレイン)συνομιλειν
symphoonia(シュンポーニア[シュンフォーニア])συμφωνια
シュンポーニアは、調和とか和合の意味です。シンフォニーの元の言葉です。
oo とか ee は、o、e だけで構いません。また、φ(ph)は、普通は、「ファ行」で表すようです。また「エパペー[エパフェー]」は、επαφηが正しい綴りです。これは、touch, touching, handling の意味のようです。
starfloraさん、再度回答いただき、ありがとうございました。
お答えいただいた回答で完璧だと思います。
ご指摘の単語をギリシア-日本語辞典で確認し、友人に回答しようと思います。
本当に助かりました。
また何かありましたらよろしくお願いします。
No.1
- 回答日時:
「ふれあい」というのは、日本語独特の言葉で、これに対応する外国語は難しいです。英語でも、「ふれあい」が何か明確に一語では対応語はないといえます。ちなみに和英辞典を引きますと、rapport, contact が出て来ますが、「心のふれあい」という用例では、good rapport, close relation という形も出てきます。contact, rapport では、何かの関係・接点・交流があるという意味しかないからです。文脈のなかで、形容詞等で限定されてこういう意味になるともいえます。
英語でも対応する語は見つかりませんから、ギリシア語では余計に難しいとも言えます。「関係」とか「交流」という意味の語が分かるだけです。
epaphee', hee(touch, contact),
skhe'sis, hee (relation, connection, acquaintance)
sygkoinooni'a, hee(communication),
koinooni'a, hee(society, communication, intercourse)
英語だと rapport という語が一番、「ふれあい」に近いのではないかと思います。しかし、使われる場面で、言葉が違って来ます。
とりあえず、もっとも近いように思える、epaphee (touch, contact) を、それとして示すことになします。読み方は、現代ギリシア語は、よく分かりませんので、違っている可能性が大きいです(古代語の発音とは少し変えてあるのですが)。
epaphee'(エパフィー)επαφεε
心・魂のエパフィー(接触)として、
apaphee' tees psykhees(エパフィー・ティース・プシュキース)
επαφεε τηs ψυχηs
ギリシア-日本語辞典で調べられるよう、ギリシア文字で、三つの言葉を記します。
skhe'sis(スキシス)σχεσιs
sygkoinooni'a(シュンコイヌニア)συγκοινωνια
koinooni'a(コイヌニア)κοινωνια
その他、非力ですが、質問があれば、補足してください。
starfloraさん、回答頂きありがとうございました。
ご指摘のとおり、私のほうも和英辞典等も調べましたが、単純に「ふれあい」ですとcontact等になるようですね。インターネットなどでも調べましたが、やはりご指摘のようにその状況によって使う単語が異なるようでした。
この質問をした友人に状況を聞いたところ、「植物とふれ合う施設」のネーミングに使いたいとのことでした。「植物ふれあい館」というようなものらしいです。
こうした条件では、英語のcontactというのはニュアンスが異なるかな、という気がします。「植物とふれ合う」という動詞の進行形の形になるのかな、という気もします。ただ、この場合は、ふれ合うというより「愛する」または「愛でる」という意味で使用することもできますよね。難しいです。
とりあえず、ご指摘頂いた3単語をギリシア-日本語辞典で調べ直してみます。
本当にありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 日本語 読書 勉強 漢字ちょう(日本の中学生まで) 現代文単語(高校生の教科書) というのを私は、や 3 2022/09/11 18:51
- 大学受験 回答お願い致します! 大学受験、古典の参考書ルートです! 古典の参考書ルートについて質問です。 ①読 1 2023/08/13 20:17
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英単語の辞書の意味、勝手に自分で意味を変えて覚えてもいいですか? 4 2022/11/13 06:17
- 日本語 自立語/付属語という品詞区分の誤り 5 2022/09/05 00:20
- 図書館情報学 高価な書籍 購入すべきか否か 5 2022/10/26 14:26
- 歴史学 ピョートル大帝は何故、日本(ジバング)に憧れたのでしょうか? 6 2022/12/24 19:39
- その他(学校・勉強) ドイツのボーフム市立高等職業専門学校生物標本科が具体的にどこの学校なのか学校名を教えていただけないで 2 2023/08/04 12:44
- 英語 英語の勉強についてです。 ゲームで知り合った外国の人がいるのですが、その人といずれ英語で話せるように 2 2023/01/23 22:50
- 日本語 「サ変動詞」(熟語動詞)(仮称)に関する疑問 8 2023/08/03 18:29
- 大学受験 国立受験 11月からの大逆転劇を起こすには 7 2022/11/14 19:24
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
職業名
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
Friend と Friend...
-
agree withとagree that
-
「為参考」とは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報