アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

元気?
と英語でたずねられたとき、I'm fine
と答えるのは良くない、I'm good などのほうが良いとあるテレビでいっていました。
なぜいけないんでしょうか??

A 回答 (4件)

アメリカ西海岸に住んでいたことがあります。


確かに"I'm fine."というより"I'm good."という人のほうがずっと多かったので、何人かの人(英会話学校の先生含む)に聞いてみました。
"fine"の一般的なイメージというのは、「悪いことはない、不満はない」というような感じで、"good"のほうがフィーリングとしてはずっといいとのことです。
成績表なんかでも、一番いいのは"excellent"で、"fine"は、優・良・可でいくと「可」ぐらいですよね。不合格ではないけど、満足できるというほどでもない。
だから、"How are you?"ときかれて"I'm fine."というのはちょっと消極的に「OK」といっているような感じがするそうです。
個人的には、"so-so"と同じくらい、ただし"fine"は+0、"so-so"は-0、という風に感じています。だから"How are you?"とたずねて"so-so"という答えが返ってきたら「どうかしたの?」と聞きたくなりますが、"I'm fine."だったら「ま、そんなとこよね」と思います。
ただし、"so-so"のイメージは声の調子や顔の表情、前後の文脈でかなり変わるような気がしますので、あくまでも参考です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!
詳しい説明ありがとうございます。
とてもためになりました。

お礼日時:2006/10/10 08:59

英語圏で20年以上暮らしていた者ですが、I'm fine


で答えることのどこがよくないのかわかりません。

I'm good.
Not too bad.
Feeling great!

などいろいろ答え方はありますが、How are you? と聞かれたら I'm fine. と答えるのは英語のレッスンで習う初めてのフレーズでしょう。  元気でいるのでしたら、I'm fine でまったく差し障りないですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
そうなんですか。
地域によっても違うんですかね?

お礼日時:2006/10/10 09:01

イギリスでよく聞いたのは


not too bad!! でした。ちょっと天邪鬼ですね(^_-)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

イギリスではそういう言い方もあるんですね!
ありがとうございました。

お礼日時:2006/10/10 09:02

 センテンスが短すぎてぶっきらぼうだからです。


 ゆえに、"I'm good" も同じです。
 なぜなら、そのときのあなたの表情も重要な要素で、単純にこの言葉を禁止すればすむものではないからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
なるほど
そういうのって日本語でもありますよね。
ためになりました。

お礼日時:2006/10/10 09:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!