アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

接尾語というのかは知りませんが、吧や啊や啦などの最後に置く言葉の使い方が良くわかりません。どういう具合に使うのでしょうか?中国人の友達に聞いても英語でやり取りをしているせいかなんかはっきりしません。
吧は「~だよね?」というようなニュアンスがあると聞きました。特に難しいのが啊や啦です。他にこういう類の言葉(くちへんのついているもの?)はありますか?そしてどういう使い方をするのでしょうか。

A 回答 (1件)

このサイトでは文字コードの関係で「ロ阿」とか「ロ拉」とかの文字は表示できないので、まあ「ロ+○」のように(ケータイ文字か?笑)表示するのが、よくあります。



さて、語気助詞(文末に付く場合)や感嘆詞の類は、日本語でも難しいですよね。
だいたい「ロ把」は「ね」とか「よ」に当たり、確認や誘う場面に使われますね。

「ロ阿」は、いろいろな場面で使われますので(口調によって意味はいろいろ)、「~だなあ」「~だよ」「~なのかい?」

文法的には「ロ拉」は「了」+「ロ阿」、また「了」+「ロ屋(o)」で「ロ客(lo)」という語もあります。
「ロ客」は、「だね」「だよ」といったところでしょうか。
文末に来ない感嘆詞であれば、「ロ」が付くのは山ほどありますね。

まあ、この種の助詞は、場面ごとに使う例を覚えて、その中からつかみとっていかないと、なかなか覚えられないし、使えませんね。
ドラマや映画などで気にして見てみるといいかもしれません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!