プロが教えるわが家の防犯対策術!

你什么时候去了北京?


你什么时候去北京了?

どちらも、正しい言い方でしょうか。 

A 回答 (4件)

No.1の回答者です!


文章をよく読まなかったので間違えたました…。

どちらも正しいですよ!

この回答への補足

你什么时候去了北京?


你什么时候去北京了?


すみません、どちらも過去形だと思い込んで質問していました。
你什么时候去了北京? は過去形だろうと思います


你什么时候去北京了?
は、過去形ではないのですね???

回答ありがとうございます

補足日時:2011/12/03 15:34
    • good
    • 0

どちらも文法的には間違っていません。


が、どちらもネイティブではありません。
口語的に正しい言い方は
你什么时候去的北京?(あなたはいつ北京にいったのですか)
ここでの「的」は「了」と同じ意味で完成形を表します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。 使ってみます

お礼日時:2011/12/03 15:45

間違ってはいません。


ただ、まあ、時と場合、表現したいニュアンスによって使い分けたり、他の表現にした方がよいこともあるでしょう。

いったいいつ北京に行ったのよ!と尋ねる場合には、
你什么时候去北京的(+語気助詞のたぐい)?
などと言うこともあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど ありがとうございます

あなたは、いつ北京に行ったのよ!?

あなたは、いつ北京に行きましたか?

この二つの中国語訳が、私の質問に関連しているように思います。

語気が付いている過去と、付いていない過去形があるのでしょうが、中国語で何というのかわかりません

回答ありがとうございます

お礼日時:2011/12/03 15:40

一個目は


いつ北京に行きますか?

二つ目は
いつ北京に行ったのですか?

未来形と過去形の違いです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!