プロが教えるわが家の防犯対策術!

質問が4つあります。お願いします


引き語りや、カラオケなどの動画をみて、上手だとか、まあまあだとかコメントがかいてあったりするのを見たことがあります。そこで、しっとりとした有名なバラードを歌った人に対して(とても上手なんですが)、make me cryとかいてありました。これはどういう意味なんでしょうか?泣けるねこの曲という意味なんでしょうか?


make me happyともかいてありました。外人の友達と遊んで帰った後メールにこれに似たような言葉が書いてあったのを思い出しました。でも、この歌の評価の場合はどういう訳なのでしょうか?教えてください。


相手の歌った曲に対して、ほめるときどのような表現がありますか、その順番(ほめ度強い順)も教えてください。よくみるのはamazingとかのnot badとかniceです。work とかgood jobもありました。
教えてくださいお願いします。

A 回答 (1件)

1.make me cryはその通り「泣けるね」ですよ。

直訳すれば、「(この曲は)泣かせるね」です。
2.happyは「うれしい」「幸せな」なので、「(この曲をきくと)幸せになる」です。
3.「とてもすばらしい」の時には、fantasticやwonderfulやmarvelousなどがあります。歌なのでbeautiful(美しい)とかも使えるかも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。とても参考になり実際に使ってみて、覚えられました。ありがとうございました

お礼日時:2007/01/20 21:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!