欧州人の人名の中国語表記
役に立った:1件
ザシャ・バウムガルトナーという欧州人の名に、
中国語(標準語)の漢字を当てるとすれば、
どう表記されるでしょうか。
御教示、お願いします。
回答(2件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
http://webtan.jp/contents/list/40
ここにありましたので、語尾の部分は「特納」に変えてください。
つまり
擦沙 包母牙爾特納
ということでいかがでしょう。
この回答へのお礼
御回答ありがとうございました。
No.1ベストアンサー20pt
擦沙 包母牙爾徳 Za(1)sha(1) bao(1)mu(3)ya(2)er(2)de(2)
こじつけっぽいですが(笑)
擦はザイール(国名)の「ザ」と同じです。
沙は沙漠やソファ(沙發)の「sha」
牙はハンガリー(匈牙利)の「ガ(というかヤ)」
爾は中国人がよく使うアクセント。
徳はちょっと自信ありませんが「全衆徳(レストランの名前)」などの
「徳」からもってきました。
語尾の「~トナー」部分は、ドイツの作家で「エーリヒ・ケストナー」という人がいるので、彼の名前を中国語で何と表現するか参考にしたらいいと思います。
この回答へのお礼
早速の御回答、ありがとうございました。
解説まで、いただき助かりました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
J-SHINE認定 小学校英語指導資格に注目!
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!
毎月、上半期と下半期の運勢を血液型で占います。


