プロが教えるわが家の防犯対策術!

海事から派生したイディオムを紹介してください。

A 回答 (5件)

多分、前のお二方の投稿のようなものが適切なのでしょうが、イディオムのURLで強引に海に関係していそうなものをピックアップしてみますとこうなります。

なお、water関係はやめておきました。
A rising tide lifts all boats (coined by JFK)
At sea (混乱して)
Between the devil and the deep blue sea
Big fish
Bigger fish to fry
Busted fish
Cold fish
Different kettle of fish
Fish or cut bait
Fish out of water
Fishy
Gone fishing
In dire straits
In the same boat
Keep at bay
Keep the wolf at bay
Like a fish needs a bicycle
Like a fish out of water
Like a rat deserting a sinking ship
Loan shark
Make waves
Miss the boat
Neither fish nor fowl
On a fishing expedition(不法な手段を用いて....)
Packed like sardines
Plain sailing(楽勝だ)
Queer fish(変人)
Red herring(こういう雑誌もあります。ニシンがなぜこういう意味になるのか?)
Rock the boat
Rudderless ship
Sail under false colours
Ship came in
Shipshape and Bristol fashion
Shooting fish in a barrel(百発百中)
Sink or swim(誰も助けてくれない)
Slow boat to china(ものすごく遅い)
Spoil the ship for ha’pworth of tar
Stem the tide(乗り切る)
Swear like a sailor(口の悪い船員のように....)
Swim against the tide(流れに逆らう)
Swim with the fishes (死んだ魚は加算名詞なんですね)
Swim with the tide(流れに乗る)
Tie the knot(結婚する)
Tight ship
Time and tide wait for no man
Uncharted water(海図になり海)
Whatever floats your boat
World is your oyster
Worse things happen at sea(慰めの言葉)
詳しい説明はこちらで。
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/a.h …
    • good
    • 0

海事関係の団体に関係している者です。


ご承知の通り、海事から派生している言葉は非常に多く、普通の英和辞典を見ても
ごろごろ海事関連と表示した言葉が出てきます。
海事用語だけ集めた本(辞書)としては、
佐波宣平著「海の英語-イギリス海事用語根源-」成山堂書店
(単なる英和用語辞典ではなく、語源から用法,意味の変遷を辿り、日本との国民性の違いや海洋文化の歴史までも浮き彫りにした珍書)があります。
→ 近くの書店になければ成山堂書店(海運専門書店) http://www.seizando.co.jp/ にお問い合わせ下さい。
又、私が個人的に集めた「海事から派生している言葉」もいくつかあるのですが、現在パソコンがクラッシュし取り出せません。(来週になれば再生可能の見込み)
ところで、質問者様は、お礼や〆切をせずに長期間質問を放置される方ではないですよね。(最近折角回答しても放置する方が非常に多いので、少し回答に二の足を踏んでいます。)もしそうでなければ喜んで入手次第追加回答させて頂きます。(失礼があったらお許し下さい。)
    • good
    • 0

in the wake of ~:~のすぐあとに続いて、~の後を追って、~にならって



なんで「起床(wake)」で、こんな意味になるの?と思って辞書で調べたら

wake:[海事]航跡

とありました。まさかそんな意味があると思っていなかったので記憶に残っています。
    • good
    • 0

by and large


概して

語源
by and large etymology
[Earlier, to (the wind) and off it, in one direction and another (said of the manner of handling a sailing vessel) : by1, toward + large, with the wind abaft the beam.]
    • good
    • 0

こんにちは!



あまり役にも立ちませんが

Shiver my(me) timbers! というのがあります。
いわゆる cursingの1つですが、昔、気取って使ったら
(お前のような人間の使う科白じゃねえっていうんで)
大笑いされました。(恥!)

詳細については Wikipediaをご覧下さい。

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Shiver_my_timbers
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!