アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

all my best wishes for you.の意味なのですが、最高の年になりますように。と訳して大丈夫でしょうか?間違えていたら教えていただけますか?

A 回答 (2件)

best wishes は本来『良いことがありますように』ということで、いろんな状況で使われます。

誕生日を迎える人にも、退職していく人にも、さらに手紙の最後に『よろしく』の意味でも使います。 いろんな状況で使われる言葉なので、新年に使えば貴方の言われるように『最高の年になりますように』と訳しても問題はないと思います。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

詳しく教えていただいてどうもありがとうございます!!

はい、新年のあいさつの後に添えられていました。

あなたのお陰でこの英文の意味がよくわかりました。

お礼日時:2018/01/02 09:49

なぜ人はベストを尽くさないのか?アケオメ

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!!明けましておめでとう!!

お礼日時:2018/01/02 09:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!