アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

変わった言葉を耳にしたので質問します。

「ミスク」はホテルに勤めている友達から聞きました。
電話料金や冷蔵庫のソフトドリンクをチェックアウトの際に精算する
時に使う言葉で、「ミスク付け(づけ)」というのだそうです。
こちらは予測がつきました。
cancell を CXL と略語で書くことがある職場とのことなので
おそらく
miscellaneous(雑費)を MIX と表記して
「ミックス」が「ミクス」、どちらも元からあるから
新しく「ミスク」となったのだと勝手に解釈しています。

「グリル」は大手ハンバーガーチェーンで
バイトしている友人から聞きました。
こちらは、想像もつきません。
「抜き注文」の時に使う言葉で、
「ハンバーガー、ピクルス抜きで」とお客さんが注文すると
(ぼくも結構、ピクルスは苦手・・・)
「ハンバーガー!ピクルス、グリルで・・・」
というのだそうで・・・。(実際のやりとりは聞いたことありません)
grill を調べても
「網焼き」と「車のフロントグリル」
しか見つけられません。
どんな意味なんでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

miscellaneous は略すなら「misc」なのでそのまま「ミスク」じゃないかなぁ?


むしろ, なぜ「ミックス」になるのかが疑問.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
意味もなく深読みしたようです。
そのまんま前から読めばいいんですね。
キャンセルの略語の話の後だったので
ついひっぱられてしまいました。

お礼日時:2008/03/27 09:38

こんにちは



あくまで私見ですが、
ネットを検索してみると
正式には(?)「グリルオーダー」と言うみたいですよね。
注文する時に、自分の好みで、いろいろなものを
取り除いてグリル(焼く、調理する)してもらう。
なので、grill でいいのではないでしょうか?
「ハンバーガー、ピクルス(抜きの)グリルオーダーで...」
という意味だと思われます。

私見なので参考までにね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

なるほど ただ「焼いて」という意味にとっていいんですね。

確認したところ、調理する人は 
というかハンバーガーを作る人は
cook や chef でなく assembler だそうです。

調理の言葉を使い分けてるんですね。

お礼日時:2008/03/26 07:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!