アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国人の戸籍謄本を日本語に翻訳しよとしてますが、
韓国人の名字の韓国語ではボンという(強いて言えば先祖の派のような)
漢字では本と書きますが、日本語でなんと翻訳した方がよろしいでしょうか?教えて下さい。

A 回答 (1件)

「本貫」のことでしょうか。


一般の日本人にも分かる言葉で説明すれば「祖先の出身地」ということになると思います。
「本貫」で検索するといろいろ出てきます。
和訳の戸籍謄本なら「本貫」としておいて、別途「本貫」の注釈をつけておけばいいかと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!