アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

いつもここでお世話になっております。

sub-par returnという言葉の意味がわかりません。
sub-participation returnでしょうか??仮にそうであったとしても
どういう意味なのか理解できません。

ちなみに下記のような文章において登場しています。

In the last year, however, some of its shareholders have
complained loudly that investing in new stores generates
a sup-par return, which suggests that rolling out stores is
no longer an ideal strategy.

【訳】しかしながら昨年において何人かの株主が新店舗に投資することはsub-par returnを生むことになると声を大にして文句をいった。

以上、よろしくお願い申し上げます。

A 回答 (3件)

こんにちは、言葉の意味は英英辞書で調べられますよ。



http://www.thefreedictionary.com/subpar

上記URLによると、
<引用/Not measuring up to traditional standards of performance, value, or production./引用終わる>

従来の能力、価値、生産の基準を満たしていない。

investing in new stores generates a sup-par return,

新店舗への投資は基準以下のリターンを生じる。

ご参考までに
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2007/08/30 14:20

すみません、日本語まちがえました。



要は、投資にたいするリターンが基準以下だと、言ってます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に訂正いただいてありがとうございます。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2007/08/30 14:21

Parは平均とか基準とかいう意味です(ゴルフでいうパーですね)


Subは「~以下の」ですから、(投資に対する)基準以下のリターンが得られない、という意味だと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!