アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

書籍の章題ということで、Va-yachol, Va-yesht, Va-yakom, Va-yelech, Va-yivaz というヘブライ語が出てきました。これはどういう意味なんでしょうか? おわかりの方、よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

 


>Va-yachol, Va-yesht, Va-yakom, Va-yelech, Va-yivaz というヘブライ語

ヘブライ語は、ローマ文字では、そのままでは写せないので、補助記号を使います。

Va-yakhol は、「そして、彼はできた」か「そして、私(男性)は、できる」というような意味のはずです。

Va-yelekh は、「そして,彼は歩んで(行く)だろう」という意味だと思うのですが、「そして、彼は歩んで行った」という過去形だとしているページがあります。

他の三つは、主要動詞の活用形を見ましたが、見つかりません。

va は、アラビア語の wa と同じで、「そして」という接続詞です。

後に続くのは,動詞の活用形で、y- で始まる形は、三人称男性単数の未来形のはずなのですが、確か、動詞はモードで決まるはずで、よく分かりません。

もう少し詳しい文法書で見てみますが、そんなに詳しい辞書を持っていないのと,基本的な文法を学んでいないので、分からないかも知れません。とりあえず、この五つは、「そして,彼は……をした・するだろう」という形だということは言えると思います。

「彼」が主語でない可能性もありますが、Va- の後ろは、動詞の活用形であるのは間違いありません。(アレプかアインの子音を略しているので分からないのかも知れません)。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。これは専門家に訊いてみるしかないかもしれません。質問のほうはもうしばらく締め切らずに、オープンにしておきます。

お礼日時:2002/08/12 16:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!