I see dialogue as a chance for people of different culutures and traditions to get to know each other better, whether they live on opposite sides of the world or on the same street.
この英文を訳してください!!
僕は↓
私は、彼らが世界の反対側に住んでいようと、同じ道に住んでいようと、お互いをより多く知らせるために、異なった文化と伝統を持つ人々のための機会としての対話を見る。
と訳したんですけど、文がしっくりこない感じがします。
どう訳せばいいのでしょうか?
お願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
>私は、彼らが世界の反対側に住んでいようと、同じ道に住んでいようと、お互いをより多く知らせるために、異なった文化と伝統を持つ人々のための機会としての対話を見る。
↓
私は、彼らが世界の反対側に住んでいようと、同じ道に住んでいようと、対話を、異なった文化や文化の人々がお互いをよりよく知り合うためのチャンスであると見なす。
なるべく原文に近い形で変えてみました。
意訳しますと、「コミュニケーションってのは、日本でもどこでも他人のことをよりよく知るためのきっかけになるものなんだよ。」他人のことをよりよく知るための共通ツールであるdialogue(会話、対話、コミュニケーション)の世界規模の普遍性を説いた文章だと思われます。
それはともかく、うまく訳せない理由は以下の3つのポイントがきちんと押さえられていないからと思われます。中でも(2)が最大の原因だろうと思われます。
(1)see dialogue as chance 「対話をチャンスと見なす」
regard A as Bとかも同じです。
他の方が仰ってるように、「思う」とか「認識する」とかでも似たようなモンです。要は、視覚としての「見る」ではないということがポイントです。
(2)chance for people...to get to know each other
「…人々がお互いを知り合う(ための)チャンス」
to以下がchanceにかかります。
こんな感じの文章が参考になるんじゃないでしょうか。
it's nice for students to work part-time.
「学生にとってアルバイトをするのはいいことです」
to 以下がitのことを示しています。
for~がtoの主語的なものになります。(#2さんが仰ってることです。)
(3)get to know~ ~を知るようになる、懇意になる
⇒get to know each other お互いを知り合う
以上、参考まで。
No.3
- 回答日時:
直訳しすぎるとしっくりこないですよね。
seeは”見る”というよりも”認識する、している”、
というニュアンスで捉えてみてはいかがでしょう?
私なら、
”私は、世界の反対側に住んでいようが、お隣さんであろうが、
対話というのは異なる文化や伝統を持つ人々にとって
お互いをより深く理解する良い機会だと思う”
という感じで訳します。
No.2
- 回答日時:
「私は意見交換というものを、地球の裏側に住んでいようが同じ通りに住んでいようが、文化も伝統も違う人たちがお互いによりよく知り合うための好機として、捉えている。
」for A to B AをBの主語的なものとして捉えると分かりやすいのでは?
No.1
- 回答日時:
大体出来ていると思いますが。
異なった生活習慣や伝統を持った人々にとって 会話というものは たとえ地球の反対側に住んでいようと同じ通りに住んでいようと お互いをより良く知るためのよい機会だと思う。
としてみました。
よりわかりやすくなったとは思いますが。
ご参考までに。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英検準1級ってどれくらいすごい...
-
TOEFLでadhdすぎて
-
英検準2級の二次試験で落ちました
-
英検2級でスコア2300を取るのと...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
英訳
-
英検準1級英作文の添削をお願い...
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
-
TOEIC。 リーディング300 リス...
-
英検二級2次試験の面接について...
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
TOEICについて質問があります。...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
TOEIC890点は高得点とされますか?
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
社会人で中学英語を復習してい...
-
1/21(日)、英検準1級を受験して...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語課題
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英語 意味の尋ね方について
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
英検についてです。 私は5月末...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英検についてです。 私は5月末...
-
この前英検2級の一次試験を受...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
英検1級って甘くはないですか?
-
TOEICについて質問があります。...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
TOEIC
-
先日英検2級を受験して今合否待...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
おすすめ情報