プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

もう聞き飽きた話題だと思いますが baby in car  って評判悪いですね。
ここでも幾つかログがありましたが当事者の意見は見つけられませんでした。
実際あれをつけている人はこれだけ評判が悪いという事を知っていてあえて付けているのでしょうか?
是非当事者の意見を伺いたいです。

中には 「Labrador Retriever in car」というわけの分らないものを付けているつわものまで居ます。
あれもやはり同じ意味なのでしょうか?

それともう一つ文法は間違っていますよね?

A 回答 (17件中1~10件)

こんにちは。


私は baby in car が評判が悪いこともしりませんでした。
単純に、あかっちゃんが車にいるんだ、じゃあより一層安全運転なのかな、ってわかって私はいいと思いますが??
文法的には、 (There is a)baby in a car が正しいかもしれませんが、こういったものには全部が全部文法正しく作ってあるとは限らないと思います。私は今アメリカにいますが、こっちでもたまにですがへんな文法物、みつけたことがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

へ~アメリカでもあれありますか?
文法はアメリカ人が「本屋の『book』が気になる」と言っていたのを思い出して、じゃぁbaby in car も気になるのかな?と。

ところで
>ここでも幾つかログがありましたが当事者の意見は見つけられませんでした
と書きましたが良く探したらありました。
が、最近さらに評判が悪くなったのでもうちょっと閉め切らないでおきます。

お礼日時:2002/09/07 07:19

私もbaby in carが評判悪いというのを初めて聞きました。

どのように評判が悪いのですか?
過去ログかなんかで見れますか?
赤ちゃんが乗ってるのがわかっていいかなぁと、私も#1さんと同意見です。
どんな意味が含まれてるのか知らないで、おじゃましてすみませんでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今後の回答を御覧になると御理解いただけるかと…
回答ありがとうございました。

お礼日時:2002/09/07 16:21

私の住んでいる国では、「Baby on Board」です。

よく見かけます。
「Baby in Car」というのは見た事がありません。
つけている当事者ではないのですが、、、
子供が産まれた時に主人につけようと言ったら、あんな物をつける
のは馬鹿らしい。絶対ダメと言われました。私は自分自身が車を
運転しないのでわからないのですが、運転している人が見たら嫌な
気になるのでしょうか?私も1番の方と同じように、赤ちゃんが
乗っているのでより一層安全運転でと、わかり安くていいと思った
のですが。赤ちゃんが乗っていようと乗っていなかろうと、いつでも
安全運転に気をつけなければならないのはよくわかります。
ただ、ここの国は運転がもの凄く乱暴で、マナーも何も有った物じゃ
有りません。日本のようにマナーの有る国ではそんな表示いらないと
いう事でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>「Baby on Board」
英語圏のお国なのでしょうか? 

英語圏の人は『a baby か babies なのか?』と気になるのかと思ってました。
かつてそんな事ばかり注意されましたから。

回答ありがとうございました。

お礼日時:2002/09/07 16:24

私も不愉快に感じる一人です。


「baby in car 」車にをつけているのをみても、 「だから 何だって言うんだ」と思います。 赤ちゃんが乗っているから特別扱いしろとでもいうのでしょうか?
乳幼児がいるからって、それが免罪符ではないでしょう!
「赤ちゃんが乗っているから 急加速はしません!」とか「赤ちゃんが乗っているからカーブでは遅く走ります!」など理由が分ればまだ許せますが、ただ乗っているということをわざわざ知らせてどうする! といった感じで不愉快です。
それとも私には赤ちゃんがいるんだ偉いだろう!とでも思っているのでしょうか?
自分の子供が生まれたとき、絶対にやりませんでした。 何かみっともないので!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>自分の子供が生まれたとき、絶対にやりませんでした。 何かみっともないので!
賢明な判断だと思います。

回答ありがとうございました。

お礼日時:2002/09/07 16:28

おはようございます!


baby in car
というと、「赤ちゃん、クルマの中」って感じですよね。でも、ああいう言い方って確かにしちゃってますね。
本当は、I have a baby riding with me in this carが正しいでしょうけど、そこまでやったら、それこそ、so what? という感じでしょうね。

・赤ちゃんが乗ってるから、車間距離をちゃんととってください
・赤ちゃんが乗ってるから、私はゆっくり運転しています、許してくださいね

とまぁ、こういう感じの意味があるんでしょうけどね。
それを、ちゃんと実行しているときには、そんなに嫌悪感を覚えないんですが、たまーに、でたらめな運転している人をみると、あんたの問題でしょって心底思いますね。
評判悪い←そうなんですか? ボクの周りでは評判悪いです。でもボクの周りのことだけだと思ってました。ちょっと嬉しいです。
個人的には、あのサインって、某運送会社の「安全運転心がけてます」ってサインをだして、暴走している様子と変わらないんですよね。

Labrador Retriever in car
これにはお目にかかったことないんですが、それこそ、so what!(今度はびっくりマークです)という感じですね。

これからは、I am in the carというサインを出して、走ろうかな、と思います。
m(_ _)m
    • good
    • 0
この回答へのお礼

『I have a baby riding with me in this car』
だと読んでいるうちにぶつけそうです(笑)。

『Labrador Retriever in car』その他数種類の犬のバージョンをみた事があります。
自慢でしょうか?

回答ありがとうございました。

お礼日時:2002/09/07 16:32

#2ですが、#4さんの説明でやっと判りました。


そういう訳なのですね・・・。
私は個人的にそれを見かけても「みっともない」
なんて思いませんし、「えらそう」とも思いません。
ただ、baby in carをつけて走ってる車にガン付けして、まくりながら走ってる後続車をよく見かけます。#4さんのような理由でまくっている人も中にはいるんでしょうね。
極力、その脇は走らないようにしたいと思います。
いろんな考えの人がいるんですね・・・。
    • good
    • 0

すみません、当事者ではないです。


不快感を感じるものの1人です。

あれは、

・ 私は子どもに気をとられていて危険な運転をします、すみません
・ 運転に自信がないけど、子どもがいるのでいろいろと多めに見てください

とかそういう意味にとってしまいます。
Lbrador Retriever in carもおんなじに思えますね。

ああいうのをみると、「だから、何???」
と思っちゃいます。甘えんな!!!ってカンジです。
あれつけてても、その車のミスとかを多めにみようなんて思わないし、
「あーーートロイくるま~うっざーーー」としか思えません。
かえって神経さかなでされてるような気分ですので、
つけているほうが、かえって危険にさらされる場合も多いかもね!

かなり個人的意見で失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり評判は悪いですよね。
それにしても「dog in car」ではダメなんでしょうかね。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2002/09/07 16:34

子供が乗ってるから、トロトロ走ったりして後続のみなさんは


イライラするかもしれないけど、あおったりしないでね、
大目にみてね。ってことなんだろうなと思ってます。
でも、要するに、全てとは言わないまでも大多数の後続車は
あおってくるもの、と決めつけているような気がして、あれを
見ると気分良くないですね。7#さんがおっしゃるように、
神経逆撫でされている気分です。自分には子供がいませんが、
出来てもあの手のものは絶対につけません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そもそも車はお互いが安全に運転する事が前提ですよね。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2002/09/07 16:35

当事者ではありません。


確かに「baby in car 」って評判悪いですね。
だからなんなの?と思います。

当事者の方に言わせれば、
「後ろの車さん、うちの車には赤ちゃんがいるので、運転に集中出来ない、ぶつけないでね、注意してね、煽らないでね」とか、「赤ちゃんがいるので安全運転してます、ノロノロ走ってても怒らないでね」とか。要するに自分勝手な運転しても許してねとでも言いたいのだと思いますが。だったら注意させるばかりでなく、他車に気を配って先に行かせるとかの配慮がほしいですね。
それとも、「うちには赤ちゃんがいるのよー。いいでしょー。」って自慢しているのかな。

他にも「熊出没注意」ってステッカーみかけるけど、なんなの。熊が乗ってるの?全く意味不明です。

個人的になってしまいましたね。御免なさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
私はもう慣れたので最近不快にはなりませんが、これだけ評判悪いものを付けるのにも勇気がいるとおもうのですがどうなのでしょう?


>「うちには赤ちゃんがいるのよー。いいでしょー。」
「うちはLabrador Retrieverを飼ってます。いいでしょー」という自慢でしょうか。
「熊出没注意」は全く理解不能です。

お礼日時:2002/09/07 16:40

またおじゃまします。

baby in carが煙たがられてるのなら、初心者マーク(へたくそマーク)や、紅葉マークなども入るのでしょうか?
#9さんがおっしゃる
>、「赤ちゃんがいるので安全運転してます、ノロノロ走ってても怒らないでね」とか。要するに自分勝手な運転しても許してねとでも言いたいのだと思いますが。
は、「免許取ったばかりなので安全運転してます、ノロノロ走ってても怒らないでね」
になり、
>「うちには赤ちゃんがいるのよー。いいでしょー。」
は、         
>「免許取ったのー。いいでしょー。」と解釈出来ますよね。
しかし、皆がそう思ってるとは思えません。中には自慢したい人もいるでしょう。
>だったら注意させるばかりでなく、他車に気を配って先に行かせるとかの配慮がほしいですね。
これはbaby in carを付けてる人に限って言えることじゃないと思います。
若葉マークは法的に決まってるから何も言われないんですかね?
baby in carを付けてる人のかたを持つコメントで場違いですが、疑問に思ったので・・・。生意気言ってスミマセン。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いえいえ場違いなどではありませんよ。
再度ありがとうございます。

違いはおっしゃる通り、初心者マーク若葉マークは法的に義務付けられており、運転者はそれに対し一層の配慮をするように教習所で教育され、またそれに違反すると罰せられますので意味合いはちょっと違うように感じます(少なくとも私は)。

過去ログでも多く見られますが不愉快と感じる意見の中で多いのはあれが曖昧である事です。
そこに何かエゴのようなものを感じる人が多いと言う事です。

私は広く一般に浸透していないものはあのような曖昧な形より
「私はゆっくり運転します。おさきにどうぞ」
で良いと感じます。(そういったステッカーは以前よりあります)

それに「Labrador Retriever in car」「baby in car」はあの中に多少ファッション性のようなものが伺えるところが他の運転者を不愉快にさせる理由の一つのように思います。Labrador Retrieverである必要はないのですから。

>他車に気を配って先に行かせるとかの配慮がほしいですね。
>これはbaby in carを付けてる人に限って言えることじゃないと思います。

おっしゃる通りだと思います。お互い安全運転しましょう。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2002/09/07 16:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!