自然な言い方にしたいです。添削お願いします!
-------------------------------------------------------
返事がすごく遅くなって心配かけたと思う、ごめんなさい。
メールを書かずにいたこの間はずっと、ネガティブ思考とポジティブ思考が入り乱れていた。自分の思考・感情が定まらないうちに返事は書きたくなかったんだ。(でなけりゃ、また私は別れたいだなんて言い出しそうだったからさ。)
とにかく、せっかく真剣に書いてくれた素敵なラブレターをもらったというのに、返事を出すまでにこんなに待たせてしまったことを本当に悪かったと思ってます。
あなたを信じていいんだ、ということと、自分が今ハッピーだということが、今ようやくわかりました。
I apologize for this late reply and making you worry.
My positive thinking and negative thinking had been batted back and forth and I didn't want to reply until I sort my feelings out.(otherwise I could propose divorce again!)
Anyways,I'm really sorry to have kept you waiting so long even after you gave me a love letter.
I know now I can trust what you said in the letter and am so much happy now.
No.1
- 回答日時:
I apologize for this late reply and making you worry.
worry --> worried
I didn't want to reply before/until I sorted my feelings out
am so much happy now. --> or So happy / very happy
日常でやってしまっている基本的な誤りを指摘していただき感謝してます。これを機に、正しい言い方を意識しながら使って、覚えていきたいと思います。ありがとうございました。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Hi, yip-man san. Let me try...
I am so sorry about this late reply and made you worried.
Since I got your letter, I had been so confused with mixed negative and positive thoughts in my mind. I did not want to write you back until I make my mind and feelings clear because I could say "We should break up." again opposed to my real thought.
Anyway, I really want to apologize to you for this so long time to wait for me. And, thank you very much for your graceful letter. I was so glad when I read.
I am now sure I will trust you caused by your words in the letter. I would like you to know I am so happy now.
yip-manさんの英日文を読んで、自分ならこう書くかなと思って書きました。文法的にはおかしいのもありますが。
別れたいと言い出しそうだったの部分は自分の本当の意志に反してという所を入れた方がいいと思います。でなければ、本当に別れたかったのかと思われてしまいますよ。特にお相手の方が日本人でない場合はその点はっきりと伝えた方がよろしいかと思います。
あと、とりあえずお手紙をもらったお礼と感想(その時、自分はどう思ったか等)を一言付け加えた方がよいのではないかと思います。
あとは、気持ちが肝心と思いますので、ちょっとメチャクチャでも自分の気持ちをそのまま書いた物をお渡しするのが一番だと思います。ご参考程度にしてくださいね。きっとうまく伝わりますよ。がんばってください。
見ず知らずの私のために、こんなに細部にまで配慮していただいた添削とアドバイスをしていただき、本当に感謝しています。(思わず涙してしまいました・・・)
作りなおしていただいた英文をそのままコピペして完結するのではなく、今後は自分でもこういう文章が作れるように、marie_f_05さんの書いた一文一文を復習して、単語・表現方法・文法、全部吸収したいと思います。本当に、本当に、ありがとうございました!
No.3
- 回答日時:
I am sorry that I didn't respond to you sooner. I hope you are not worried too much.
I only didn't email you back because I was in the middle of negative and positive thoughts and wanted to wait until I knew how I was really feeling. (I could have ruined our relationship otherwise!)
Anyhow, I am so very sorry that I made you wait before I wrote back to the most sincere love letter from you.
I am now where I am confident that I can trust you and that I am on cloud 9.
文章の内容から判断してかなり親しい相手で、特にかしこまった敬語を使う必要がないと思ったので、結構意訳してみました。apologizeはかなりかしこまった言い方なのでこの場合はsorryで十分だと思います。最後のcloud 9という言い方は日本語にすると超ハッピー、まさに雲の上の気分っていう感じで、カップルの間ではこんな感じの方が自然かな?と思ったのと、待たせてしまった事に対して気分を害している、もしくはかなり心配しているかもしれない相手に対してただのhappyよりこんな表現の方が、今はとにかく超、超ハッピーって事が伝わるのでは?と思いました。
この回答への補足
apologizeについては、やはりかしこまっているのですかね?英語圏の国に滞在中に、親しい間柄でも「ホントに悪かったよ」という気持ちがありそうな時に、彼らがapologizeを使っているシーンを何度か見ました。だから、親しい間柄であっても、「かしこまる」というか「改める」ようなフィーリングでもって「いや、本当に申し訳ない」と伝えたい時にはアリなのかな、と思っていました。luvtamさんの英語圏の国のお知り合いの中では、そういうシーンはありませんでしたか?
補足日時:2008/01/15 10:09知らなかった表現方法(cloud 9など)や、知ってはいたけどなるほどこういう時にその表現方法を使うのか(I was in the middle of~)、など、いろいろと参考になりました。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 英訳の添削をお願いします 1 2022/05/08 08:31
- Gmail 【お助け!】サーバーからのメール送信でGmailに送信されない問題について 1 2023/06/20 22:03
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
英訳の間違いを指摘し、文法的...
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
否定の構文?
-
否定文に対する I don't think so.
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
新薬聖書の一節で質問です
-
しんどい 疲れた の表現
-
~ can do so~ のso の意味
-
I'm so thereの意味は?
-
英語の比較について質問です。 ...
-
「今ものすごくあなたに会いたい...
-
英検2級のwritingの添削をお願...
-
和訳のイメージ
-
どのような場合に、名詞を「so...
-
肯定文で見られるso much as ...
-
if you so choose ?
-
何度も申し訳ないのですが。自...
-
英訳添削:「相変わらず、仕草...
-
英語の問題
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
シングルファザーのアメリカ人...
-
私が送った文 Wow you'll go to...
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
■おとうさんは何を言いたいので...
-
I'm so thereの意味は?
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
There are を文末に持ってこれ...
-
I'm so sorry.とは?
-
Emerson Pughという人が言った...
-
二重否定の、butを使った構文
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
soとvery、manyとa lot of
おすすめ情報