10秒目をつむったら…

日本好きなアメリカ人の友達に男の子が生まれ、お祝いにそのこの当て字を考えてあげることにしました。
名前はJacob(ジェイコブ?)です。

慈栄…コブ…
コブが思いつきません。。
助けてください。

A 回答 (8件)

>お祝いにそのこの当て字を考えてあげることにしました



それはあなた自身の考えですか?
それとも相手の方の了解を得て考えることに
したのでしょうか?
人の名前というのは思い入れもありとてもプラ
イベートなものです。
西欧では名付け親は特別の意味があります。
軽々しくすべきものではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あぁ、それも少し考えました…
ちょっと出過ぎたことかな~って。
よく考えてからにします。

大切なことに気づかせてもらい、ありがとうございました!

お礼日時:2008/02/08 14:39

例えばその人が将来的に日本に住むようなことになるとすればハンコが要りますよね。

そのためにも簡単な漢字を使って差し上げてはいかがでしょうか。

自営混布

友人のリチャードは「里茶土」というハンコを持っていますし、或いはカタカナをハンコにして日本の役所で実際に使っているアメリカ人知人もいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど~
それもありますね!

それにあまり凝りすぎるとおせっかいな感じになるかもしれないし…
シャレ程度に楽しむという分には簡単でいいですよね!

意外と一番参考になりました。ありがとうございました!

お礼日時:2008/02/08 22:32

慈 榮 虎 歩


↑ ↑ ↑ ↑
い ほ と あ
つ ま ら ゆ
く れ   む
し   
み   

慈愛ある、栄誉に輝く、虎のように強い人になって、歩んでいく・・・・
というのはどうでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

慈っていう漢字いいですよねぇ~
(私の名前からとったというのはナイショです)

やっぱりアメリカの人ですから、
一文字くらいカッコイイ漢字が入っていた方が喜びそうですね。
男の子だし。

参考になりました、ありがとうございます!

お礼日時:2008/02/08 22:30

字画が少ないのを作ってみました。



字英子武
    • good
    • 0
この回答へのお礼

簡単なのも捨て難いですね~!
う~ん…

ありがとうございます!

お礼日時:2008/02/08 22:25

男らしさを前面に出してみました。



爾英誇武
侍英誇武
持英誇武

なお、辞書で調べている間に、#1様の回答とかぶってしまったことを、お詫びします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アメリカ人は侍とか忍者とか好きですもんね!
これは気に入るかもしれませんw

ありがとうございました。

お礼日時:2008/02/08 22:22

私はこのサイトで主人の名前がどう漢字で表されるか試したことあります↓



参考URL:http://www.japanese-name-translation.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんなサイトまであるんですねぇ!!ほほぅ。
試してみたんですけどサンプル画像にはたぶん…
「治えい功武」
でした!

いいですね!特に功って漢字。
「成し遂げる」って意味があるようです!

助かりました!ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/08 14:34

Jacob→日本語読みでヤコブ(聖書中の人物)



ってことで
弥小武
とか書いてジェイコブと読ませる・・・とか・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ヤコブとも読むんですか!
難しいですねぇ…アコムみたい。
でも短い方がいいですよね……う~む。

候補に入れておきます。
ありがとうございました!

お礼日時:2008/02/08 14:20

鼓舞とか誇武とか誇歩とかどうですかね

    • good
    • 0
この回答へのお礼

”誇り”という漢字は自分も考えたのですが、あまり私の様なプライドの高い人間になってほしくないなぁ~~なんてw思った訳です。

他の漢字はしっかり参考にさせてもらいます。
ありがとうございました!

お礼日時:2008/02/08 14:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!