タイトルにある日本語ですが…
the park which is in only several hundred meters from my house

in や only、several が特に不安です。
 
通じるか通じないか、ではなく、文として残さなければならない事情があるため、より正確な英語を教えていただければと思います。

A 回答 (2件)

簡単に


”A park within only hundreds meters from my house”
では如何でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

within! 言われてみればそうですね。しっくり来ます。
その発想はありませんでした、勉強になります。

ありがとうございました。

お礼日時:2008/02/22 13:49

the park which is just a few hundred meters from my house


のほうが良いと思います。
"in"は不要です
"several"は十百、つまり1000m以上という感じになります
"just/only"両方とも使えますが、"距離が近い"ということにアクセントをしたいの場合は"just"のほうがいいかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

自分は英語を発信(話す・書く)する機会があまりないため、教えていただいたseveral、justのようなニュアンスがつかめていないもので…勉強になりました!

inも不要なんですね。文法的に何か前置詞がいるのかなぁと思っていました。数をともなう言い方はどうも難しい気がします・

ありがとうございました。

お礼日時:2008/02/22 13:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

  • “こむろがえり?”ちょっと笑える言葉の間違いあれこれ。

    友人や職場での会話の中で、今まで使用していた言葉の間違いなどについて話題に上がったことはありませんか?教えて!gooには、思わず笑ってしまう面白い間違いについて質問が寄せられました。 「今までずっと○○だ...

  • ずっと使う物だからこそこだわりたい!ハンドルネームの由来

    インターネットのコミュニティサイトなどを利用する際に、みなさんはどのようにハンドルネームを決めていますか?教えて!gooにはハンドルネームの由来について質問が寄せられました。 「あなたのハンドルネームの...

  • 「カンパーイ!」は外国語でなんと言う?

    お国は違っても、グラスを片手に乾杯するシーンはどこにでもあると思います。そんなときの「カンパーイ!」のかけ声について、教えて!gooにこんな質問が寄せられました。 「様々な国の乾杯の言葉」 質問者のcliom...

  • 日本語は外国人にどんな風に聞こえているのでしょうか?

    外国の人が、私たちの知らない言葉を話しているのを聞くと、言葉の強弱やリズム、イントネーションなど、日本語にはない様々な個性を感じることも多いのではないでしょうか。 教えて!gooには、こんな質問が寄せら...

  • 日本が外国語教育に熱心でないのはなぜ?

    国際化の重要性が言われるわりには、日本人の英語力はいまひとつ。そんなふうに思っている人も多いかもしれません。教えて!gooには、こんな質問が寄せられました。 「日本はなぜ外国語教育にあまり力を入れていな...

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ