プロが教えるわが家の防犯対策術!

言語についての問題で

Prelinguistic behavior such as crying and arm movements
introduce children to how they can influence others
and thereby gain a degree of control over their environments

と言う風に使われているのですが

泣いたり腕を動かすといったPrelinguisticな行動は子供たちに
他者への影響の与えかたをとりえれさせ、そしてある程度自らの
環境を支配することを覚える

という訳になると思うのできっとprelinguisticは本能的なとか
基本のっていう意味だと思うのですがあっているのでしょうか?

同時に訳の添削もしていただきたいです

A 回答 (3件)

"prelinguistic"は辞書に載ってないかもしれませんね。


でも、"pre"(~の前の)と"linguistic"(言語の)の複合語だとわかれば、意味がわかると思います。
「前言語的」とか「言葉を使うようになる(覚える)前の」というように訳しておけば良いでしょう。

sharp-penさんの訳で意味はほぼ良いと思いますが、日本語としては「とりえれさせ(取り入れさせ?)」がちょっとこなれていない感じかな。私なら、「覚えさせ」とか「気付かせ」とかにすると思います。

泣いたり腕を動かしたりといった言語以前の行動は、どうすれば他者に影響を与えられるかに気付かせ、それにより、(赤ちゃんは)ある程度環境をコントロールできるようになる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>でも、"pre"(~の前の)と"linguistic"(言語の)の複合語だとわかれば、
>意味がわかると思います。

こういう技術、入試ですごく使えそうです!
ありがとうございました

お礼日時:2002/10/14 22:56

Prelinguistic behavior


前言語的行動は
such as crying and arm movements
例えば泣くことや腕を動かすことのような
introduce
触れさせる
children
子供たちを
to how they can
どのようにして彼らが~することができるかに
influence
影響を与える
others
他の人たちに
and
そして
thereby
そうすることにより
gain
得る
a degree of control
ある程度の制御を
over their environments.
彼らの環境に対しての

introduce 人 to もの 
「人を(新しい)物・事に触れさせる」
「人に(新しい)物・事を経験させる、教える」
thereby
そうすることにより→この文中では by influencing othersの意味
a degree of ~=some ~
canはinfluenceとgainの両方にかかる

泣いたり腕を動かしたりするというような前言語的行動は
他の人たちに影響を与えてそれにより自分たちの環境に対する
何がしかの支配を得ることができる方法を子供たちに教えてくれる。

この回答への補足

>thereby
>そうすることにより→この文中では by influencing othersの意味
>a degree of ~=some ~
>canはinfluenceとgainの両方にかかる

丁寧に説明して頂いてありがとうございました
参考にさせていただきます

補足日時:2002/10/14 22:56
    • good
    • 0

prelinguistic communication


前言語的{ぜん げんご てき}コミュニケーション
prelinguistics
【名】 前段言語学{ぜんだん げんごがく

泣いたり腕を動かすといった言葉を覚えるまえのだんかい的な行動は子供たちに
それらの行動が他者へどのように影響できるか、どうやって彼らの環境を
支配する段階を獲得できるかへ導かせる。

意訳
ジェスチャーなどの行動は他社に影響するし、周りの状況を変えられる。
そのことをこどもは段階を踏んで覚えていく。

参考URL:http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2002/10/14 22:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!